1 Meʻa Hokohoko 10

1Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
1PEA ko eni, naʻe fai ʻae tau ʻe he kakai Filisitia ki ʻIsileli; pea naʻe feholaki ʻae kau tangata ʻo ʻIsileli mei he ʻao ʻoe kakai Filisitia, pea naʻa nau hifo ʻo lavea ʻi he moʻunga ko Kilipoa.
2And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
2Pea naʻe tuli mālohi ʻe he kakai Filisitia kia Saula pea mo hono ngaahi foha; pea naʻe tāmateʻi ʻe he kakai Filisitia ʻa Sonatane, mo ʻApinatapi, mo Malikisua, ko e ngaahi foha ʻo Saula.
3The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
3Pea naʻe mālohi lahi ʻae tau kia Saula, pea naʻe fanaʻi ia ʻe he kau toʻo meʻa fana, pea naʻe lavea ia ʻe he kau tangata fana.
4Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
4Pea naʻe toki pehē ai ʻe Saula ki hono tangata toʻo mahafutau, “Unuhi mai hoʻo heletā, pea ke tui ʻaki au ke ʻasi; telia naʻa haʻu ʻae kau taʻekamu na mo nau manuki kiate au.” Ka naʻe ʻikai fie fai ia ʻe hono tangata toʻo mahafutau; he naʻa ne manavahē lahi. Ko ia naʻe toʻo ai ʻe Saula ha heletā, mo ne hinga atu ki ai.
5And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died.
5Pea ʻi heʻene sio ʻe hono tangata toʻo mahafutau kuo mate ʻa Saula, naʻa ne hinga foki ia ki he heletā, mone mate ai.
6Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together.
6Ko ia, naʻe mate ʻa Saula, pea mo hono ngaahi foha ʻe toko tolu, pea mate fakataha mo hono fale kotoa pē.
7And when all the men of Israel who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled, and the Philistines came and lived in them.
7Pea ʻi heʻene sio ʻe he kau tangata ʻIsileli kotoa ʻakinautolu naʻe ʻi he potu talalo, ki heʻenau feholaki, pea kuo mate ʻa Saula pea mo hono ngaahi foha, naʻa nau toki liʻaki honau ngaahi kolo, mo nau hola: pea naʻe haʻu ʻae kakai Filisitia mo nofo atu ki ai.
8The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
8Pea ʻi heʻene hoko ki he pongipongi naʻe feholoi, ʻi heʻene ʻalu ange ʻae kakai Filisitia ke vete ʻae ngaahi kofu mei he kakai mate, naʻa nau ʻilo ʻa Saula pea mo hono ngaahi foha kuo hifo ʻi he moʻunga ko Kilipoa.
9And they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.
9Pea ʻosi ʻenau fakatelefuaʻi ia, naʻa nau toʻo ʻa hono ʻulu, mo hono mahafu, mo nau fekau atu ki he fonua ʻoe kakai Filisitia ʻi he potu fulipē, ke fanongonongo hono tala ki honau ngaahi tamapua, pea mo e kakai.
10And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
10Pea naʻa nau tuku ʻa hono mahafu ki he fale ʻo honau ngaahi ʻotua, mo nau tautau ʻa hono ʻulu ʻi he fale tapu ʻo Takoni.
11But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
11Pea ʻi heʻene ongo atu ki Sepesi-Kiliati kotoa ʻae meʻa kotoa naʻe fai kia Saula ʻe he kakai Filisitia,
12all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days.
12Naʻa nau tuʻu hake, ʻae kau tangata toʻa kotoa pē, ʻonau ʻave ʻae sino ʻo Saula, mo e sino ʻo hono ngaahi foha, mo nau ʻomi ia ki Sepesi, pea naʻa nau tanu ʻa honau ngaahi hui ʻi he lolo ʻoke ʻi Sepesi, pea naʻa nau ʻaukai ʻi he ʻaho ʻe fitu.
13So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance.
13Ko ia, naʻe mate ʻa Saula koeʻuhi ko ʻene angahala ʻaia naʻa ne fai angahala ai kia Sihova, mo ʻene talangataʻa ai ki he folofola ʻa Sihova, ʻaia naʻe ʻikai te ne fai ki ai, pea koeʻuhi foki ko ʻene fakafehuʻi ki ha taha naʻe kau mo e laumālie kovi ke fakaongo ki ai:
14He did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
14‌ʻO ʻikai fakaongo ia kia Sihova: ko ia naʻa ne tāmateʻi ai ia, mo ne fakafoki atu ʻae puleʻanga kia Tevita ko e foha ʻo Sese.