Siope 27
1And Job again took up his discourse, and said:
1KA naʻe fai pe ʻe Siope ʻene lea mamafa, ʻo ne pehē,
2“As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,
2“ʻI he moʻui ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ne taʻefiefakamaauʻi au; mo e Māfimafi, kuo ne fakamamahiʻi hoku laumālie;
3as long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
3Lolotonga ʻoku ʻiate au ʻeku mānava, pea ʻi hoku avaʻi ihu ʻae mānava ʻae ʻOtua;
4my lips will not speak falsehood, and my tongue will not utter deceit.
4ʻE ʻikai lea ʻaki ʻae angahala ʻe hoku loungutu, pe lea ʻaki ʻae kākā ʻe hoku ʻelelo.
5Far be it from me to say that you are right; till I die I will not put away my integrity from me.
5ʻE ʻikai ʻaupito te u fakatonuhiaʻi ʻakimoutolu: te u mate pē ka ʻe ʻikai te u tukuange ʻeku angatonu meiate au.
6I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
6ʻOku ou kuku maʻu ʻeku māʻoniʻoni, ʻe ʻikai te u tukuange ia: ʻe ʻikai valokiʻi au ʻe hoku loto ʻi heʻeku moʻui ni.
7“Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
7“Tuku ke tatau hoku fili mo e angahala, mo ia ʻoku angatuʻu kiate au ke tatau mo e taʻemāʻoniʻoni.
8For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?
8He neongo ʻene maʻumeʻa, ko e hā ʻae ʻamanaki ʻoe mālualoi, ʻoka toʻo atu ʻe he ʻOtua hono laumālie?
9Will God hear his cry when distress comes upon him?
9ʻE ongoʻi ʻe he ʻOtua ʻa ʻene tangi ʻoka hoko ʻae mamahi kiate ia?
10Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
10He te ne fakafiefiaʻi ia ʻi he Māfimafi? ʻE ui maʻuaipē ʻe ia ki he ʻOtua?
11I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty I will not conceal.
11Te u akonekina ʻakimoutolu ʻaki ʻae nima ʻoe ʻOtua: ʻe ʻikai te u fufū ʻaia ʻoku ʻi he Māfimafi.
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
12“Vakai, kuo mamata ki ai ʻakimoutolu kotoa pē; pea ko e hā ʻoku mou launoa pehē ai fau?
13“This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
13Ko eni ʻae ʻinasi ʻoe tangata fai kovi mei he ʻOtua, mo e tofiʻa ʻe maʻu ʻe he kau fakamālohi mei he Māfimafi.
14If his children are multiplied, it is for the sword, and his descendants have not enough bread.
14Kapau ʻe fakatokolahiʻi ʻene fānau, ko e meʻa ia ki he heletā: pea ʻe ʻikai mākona ʻi he mā ʻa hono hako.
15Those who survive him the pestilence buries, and his widows do not weep.
15Ko kinautolu ʻoku toe ʻiate ia, ʻe tanu ʻi he mate: pea ʻe ʻikai tangi ʻa hono ngaahi ʻunoho.
16Though he heap up silver like dust, and pile up clothing like clay,
16Neongo ʻene fokotuʻu siliva ʻo hangē ko e efu, pea teuteu ʻae ngaahi kofu ʻo hangē ko e ʻumea;
17he may pile it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide the silver.
17ʻE teuteu pe ʻe ia, ka ʻe ʻai ia ʻe he angatonu, pea ʻe vahevahe ʻae siliva ʻe he taʻeangahala.
18He builds his house like a moth’s, like a booth that a watchman makes.
18ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo.
19He goes to bed rich, but will do so no more; he opens his eyes, and his wealth is gone.
19ʻE tokoto hifo ʻae tangata koloaʻia, ka ʻe ʻikai tānaki ia: ʻoku ne fakaʻā hono mata, pea ne ʻikai leva.
20Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
20ʻOku lōmekina ia ʻi he ilifia ʻo hangē ha vai, ʻoku kaihaʻasi ia ʻe he afā ʻi he pō.
21The east wind lifts him up and he is gone; it sweeps him out of his place.
21ʻOku ʻave ia ʻe he matangi hahake, pea ʻoku mole atu ia: pea hangē ko e afā ʻoku fakapuna ia mei hono potu.
22It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
22ʻE haʻaki ia kiate ia ʻo ʻikai taʻofi, ʻoku holi ia ke hao atu mei hono mālohi.
23It claps its hands at him and hisses at him from its place.
23Ka ʻe pasipasi ʻe ia hono nima kiate ia, ʻo seseʻe ia mei hono potu.