Siope 40

1And the LORD said to Job:
1PEA naʻe folofola pe ʻa Sihova kia Siope, ʻo pehē,
2“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2“Ko ia ʻoku ne fakakikihi ki he Māfimafi te ne akonaki ia? Ko ia ʻoku ne valokiʻi ʻae ʻOtua, tuku ke ne talia ia.”
3Then Job answered the LORD and said:
3Pea naʻe toki tali ʻe Siope kia Sihova, ʻo ne pehē,
4“Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4“Vakai kuo u kovi; ko e te u tali ʻaki koe? Te u ʻai hoku nima ki hoku ngutu.
5I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further.”
5Kuo u lea ʻo tuʻo taha ka ʻe ʻikai te u toe lea: ʻio, kuo tuʻo ua ka ʻe ʻikai te u toe lea atu.”
6Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
6Pea naʻe toki folofola ʻa Sihova kia Siope mei he ʻahiohio, ʻo pehē,
7“Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
7“Ko eni, ke ke nonoʻo ho noʻotangavala ʻo taau mo e tangata: pea te u ʻeke kiate koe, pea ke fakahā mai kiate au.
8Will you even put me in the wrong? Will you condemn me that you may be in the right?
8Te ke fakataʻeʻaongaʻi ʻa ʻeku fakamaau foki? Te ke fakahalaia au, koeʻuhi ke ke māʻoniʻoni koe?
9Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?
9Kuo ke maʻu ʻae nima ʻo hangē ko e ʻOtua? Pe ʻoku ke faʻa mana koe ʻaki ʻae leʻo ʻo hangē ko ia?
10“Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.
10“Ko eni, ke ke teuʻi koe ʻaki ʻae māfimafi mo e ngeia; mo ke kofuʻaki koe ʻae nāunau mo e toulekeleka.
11Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
11Tufaki ke mamaʻo ʻae tuputāmaki ʻo ho houhau: pea vakai kiate kinautolu taki taha kotoa ʻoku laukau, ʻo fakavaivai ia.
12Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
12Vakai kiate ia kotoa ʻoku fielahi, pea ʻohifo ia ki lalo; pea molomoloki hifo ʻae kau angahala ʻi honau potu.
13Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.
13Fakafufū ʻakinautolu fakataha ʻi he efu; pea nonoʻo honau mata ʻi he lilo.
14Then will I also acknowledge to you that your own right hand can save you.
14Pea te u toki fakamoʻoni kiate koe, ʻe faʻa fakamoʻui koe ʻe ho nima toʻomataʻu ʻoʻou.
15“Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.
15“Ko eni, ke ke vakai ki he Piʻimote, ʻaia kuo u ngaohi mo koe; ʻoku ne kai mohuku ʻo hangē ko e fanga pulu:
16Behold, his strength in his loins, and his power in the muscles of his belly.
16Vakai, ʻoku ʻi hono fasiʻatuʻa ʻa hono mālohi, mo ʻene mafai ʻoku ʻi he pito ʻo hono kete.
17He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
17‌ʻOku ne ueʻi hono iku ʻo hangē ko e sita: ko e uoua ʻo hono tenga ʻoku fefihitaki fakataha.
18His bones are tubes of bronze, his limbs like bars of iron.
18Ko hono ngaahi hui ʻoku tatau mo e ngaahi konga palasa mālohi; ʻoku tatau hono ngaahi hui mo e ngaahi vaʻa ʻaione.
19“He is the first of the works of God; let him who made him bring near his sword!
19Ko e lahi ia ʻoe ngaahi ngāue ʻae ʻOtua: ko ia naʻa ne ngaohi ia ʻoku ne faʻa fai ke fakaofi ʻene heletā kiate ia.
20For the mountains yield food for him where all the wild beasts play.
20Ko e moʻoni, ʻoku tupu hake ʻi he ngaahi moʻunga ʻae meʻakai maʻana, ʻaia ʻoku fakavā ai ʻae ngaahi manu kotoa ʻoe ngoue.
21Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh.
21‌ʻOku tokoto ia ʻi he lolo ʻakau malumalu, ʻi he lilolilo ʻoe kaho, mo e ngaahi ano.
22For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
22Ko e ngaahi ʻakau malumalu ʻoku ʻufiʻufi ia ʻaki honau ata; ʻoku tuʻu takatakai ʻiate ia ʻae ngaahi uilou ʻoe vaitafe.
23Behold, if the river is turbulent he is not frightened; he is confident though Jordan rushes against his mouth.
23Vakai, ʻoku ne inu ʻae vaitafe ʻo maha, pea ʻikai toʻotoʻo: ʻoku tui ia te ne faʻa mimisi hake ʻa Sioatani ki hono ngutu.
24Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?
24‌ʻOku ne maʻu ia ʻaki hono mata: ʻoku ne tuiʻi ʻae ngaahi tauhele ʻaki hono iku.