Tangilāulau 5

1Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!
1‌ʻE SIHOVA, ke ke manatu ki he meʻa kuo hoko kiate kimautolu: tokanga pea ke ʻafio ki homau taukae.
2Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.
2Kuo liliu homau tofiʻa ki he kau muli, ʻa homau ngaahi fale ki he ʻāuhē.
3We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows.
3Ko e kau faʻē mate mo tamai mate ʻakimautolu, ko ʻemau ngaahi faʻē kuo hangē kuo mate ʻa honau ngaahi ʻunoho.
4We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.
4Kuo mau inu vai ʻi he totongi paʻanga, ko ʻemau fefie ʻoku fakatau kiate kimautolu.
5Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.
5‌ʻOku māʻulalo ʻa homau kia ki he fakatanga: ʻoku mau ngāue pea ʻoku ʻikai ha mālōlō.
6We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.
6Kuo mau fekuku nima mo e kau ʻIsipite, pea mo e kau ʻAsilia, ke mau mākona ʻi he mā.
7Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities.
7Naʻe fai angahala ʻa ʻemau ngaahi tamai, pea ʻoku ʻikai, pea kuo mau fua ʻenau ngaahi hia.
8Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.
8Kuo pule ʻae kau tamaioʻeiki kiate kimautolu, ʻoku ʻikai ha niʻihi ʻoku fakahaofi ʻakimautolu mei honau nima.
9We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
9Naʻa mau maʻu meʻakai ʻi he tuʻutāmaki ʻo ʻemau moʻui, koeʻuhi ko e heletā ʻi he toafa.
10Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.
10Naʻe ʻuliʻuli ʻa homau kili ʻo hangē ko e ngotoʻumu, ko e meʻa ʻi he honge fakamanavahē.
11Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
11Naʻa nau tohotoho ʻae kau fefine ʻi Saione, ʻae kau tāupoʻou ʻi he ngaahi kolo ʻo Siuta.
12Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
12‌ʻOku tautau ʻae ngaahi houʻeiki mei honau nima, naʻe ʻikai ke fakaʻapaʻapaʻi ʻae mata ʻoe kau mātuʻa.
13Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood.
13Naʻa nau ʻave ʻae kau talavou ke momosi, pea naʻe hifo ʻae tamaiki ʻi he lalo ʻakau.
14The old men have left the city gate, the young men their music.
14Kuo ʻosi ʻae kau mātuʻa mei he matapā, ʻae kau talavou mei he fasi hiva.
15The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.
15Kuo ʻosi ʻae fiefia ʻa homau loto; kuo liliu ʻa ʻemau meʻe ko e mamahi.
16The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16Kuo ʻae tatā fakatuʻi mei homau ʻulu. ʻOiauē ʻakimautolu! He kuo mau fai angahala.
17For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim,
17Koeʻuhi ko e meʻa ni ʻoku vaivai homau loto; koeʻuhi ko e ngaahi meʻa ni ʻoku nenefu homau mata.
18for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
18Koeʻuhi ko e moʻunga ʻo Saione, ʻaia ʻoku lala pē, ʻoku ʻaʻeva ai ʻae fanga fokisi.
19But you, O LORD, reign forever; your throne endures to all generations.
19‌ʻE Sihova, ʻoku ke ʻafioʻi ʻo taʻengata, ko ho ʻafioʻanga ʻoku mei he toʻutangata ki he toʻutangata.
20Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
20Ko e ʻoku ke fakangaloʻi ʻakimautolu ʻo taʻengata, pea mahuʻi meiate kimautolu ʻo fuoloa?
21Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old—
21Fakatafokiʻi ʻakimautolu kiate koe, ʻE Sihova, pea te mau liliu moʻoni; fakafoʻou homau ngaahi ʻaho ʻo hangē ko ia ʻi muʻa.
22unless you have utterly rejected us, and you remain exceedingly angry with us.
22Ka kuo ke mātuʻaki liʻaki ʻakimautolu; ʻoku ke houhau ʻaupito kiate kimautolu.