Saame 2
1Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
1KO E HĀ ʻoku matalili ai ʻae hiteni? Pea fakalaulauloto ʻae kakai ki he meʻa noa pē?
2The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and against his Anointed, saying,
2ʻOku tuʻu hake fakataha ʻae ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea fakakaukau fakataha ʻae kau pule kia Sihova mo ia kuo ne pani, ʻo pehē,
3“Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”
3“Ke tau motuhi ʻena ngaahi haʻi pea liʻaki ʻena ngaahi afo ʻiate kitautolu.”
4He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
4Ko ia ʻoku nofo ʻi he ngaahi langi ʻe kata ia: ʻe manuki ʻa Sihova kiate kinautolu.
5Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
5Pea te ne toki folofola kiate kinautolu ʻi hono houhau, pea fakamamahiʻi ʻakinautolu ʻi hono tuputāmaki lahi.
6“As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
6Ka kuo u fakanofo ʻeku tuʻi ki Saione, ko e moʻunga ʻo ʻeku māʻoniʻoni.
7I will tell of the decree: The LORD said to me, “You are my Son; today I have begotten you.
7“Te u fakahā ʻae tuʻutuʻuni:” naʻe pehē ʻe Sihova kiate au, “Ko hoku ʻAlo koe kuo u fakatupu koe ʻi he ʻaho ni.
8Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.
8Ke ke lea kiate au, pea te u foaki ʻae ngaahi hiteni ko ho tofiʻa, mo e ngaahi ngataʻanga kotoa pē ʻo māmani moʻou.
9You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
9Te ke maumauʻi ʻakinautolu ʻaki ʻae vaʻa ukamea; pea te ke laiki ke lailai ʻakinautolu ʻo hangē ko e ipu ʻumea.
10Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.
10Pea ko eni, ke poto ʻakimoutolu ʻae ngaahi tuʻi: pea maʻu ʻae akonaki ʻakimoutolu ʻae kau fakamaau ʻo māmani.
11Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
11Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
12Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
12ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.