Saame 55

1Give ear to my prayer, O God, and hide not yourself from my plea for mercy!
1FAKAFANONGO ki heʻeku lotu, ʻE ʻotua; pea ʻoua naʻa ke fufū koe mei heʻeku lotu tāumaʻu.
2Attend to me, and answer me; I am restless in my complaint and I moan,
2‌ʻAfio mai kiate au, mo ke ongoʻi au: ʻoku ou lāunga ʻi heʻeku mamahi, pea tangi kalanga;
3because of the noise of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they drop trouble upon me, and in anger they bear a grudge against me.
3Koeʻuhi ko e leʻo ʻoe fili, koeʻuhi ko e taʻomia ʻe he kau angakovi: he kuo nau tuku ʻae hia kiate au, pea ʻi he ʻita ʻoku nau fehiʻa kiate au.
4My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen upon me.
4‌ʻOku mamahi lahi hoku loto ʻiate au: pea kuo kiate au ʻae ngaahi fakailifia ʻoe mate.
5Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
5Kuo hoko kiate au ʻae manavahē mo e tetetete, pea kuo lōmakiʻi au ʻe he lilika.
6And I say, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
6Pea naʻaku pehē, Taumaiā ke u maʻu ʻae kapakau ʻo hangē ko e lupe! Koeʻuhi ke u puna atu, pea fiemālie ai.
7yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness;Selah
7Vakai, te u ʻalu ʻo ki he mamaʻo, pea u nofo ʻi he toafa. Sila.
8I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest.”
8Te u ʻalu fakatoʻotoʻo, ʻo hao mei he matangi lahi mo e afā.
9Destroy, O Lord, divide their tongues; for I see violence and strife in the city.
9Fakaʻauha, ʻE Sihova, pea vahevahe honau ʻelelo: he naʻaku mamata ki he fakamālohi mo e fekeʻikeʻi ʻi he kolo.
10Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
10‌ʻOku nau ʻalu fano ai ʻi he ngaahi ʻā ʻo ia ʻi he ʻaho mo e pō: ʻoku ʻi loto ʻi ai ʻae pauʻu mo e mamahi.
11ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its marketplace.
11‌ʻOku ʻi ai ʻae kovi: ʻoku ʻikai mahuʻi mei hono ngaahi hala ʻae fakamālohi mo e kākā.
12For it is not an enemy who taunts me— then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me— then I could hide from him.
12He naʻe ʻikai ko ha fili ʻaia naʻa ne lauʻikoviʻi au; ka ne pehē, te u faʻa kātaki ia: pea naʻe ʻikai ko ia ʻoku ne fehiʻa kiate au ʻaia kuo hiki hake ia kiate au ka ne pehē, te u faʻa fufū au meiate ia.
13But it is you, a man, my equal, my companion, my familiar friend.
13Ka ko koe ia, ko e tangata ʻoku ta tatau, ko hoku fakahinohino, mo hoku kaumeʻa.
14We used to take sweet counsel together; within God’s house we walked in the throng.
14Naʻa ta alea lelei mo au, pea ʻalu fakataha ki he fale ʻoe ʻOtua.
15Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
15Ke puke ʻakinautolu ʻe he mate, pea tuku ke ʻalu vave hifo ʻakinautolu ki hētesi: he ʻoku ʻi honau ngaahi nofoʻanga, pea ʻiate kinautolu ʻae kovi.
16But I call to God, and the LORD will save me.
16Ka ko au te u ui ki he ʻOtua; pea ʻe fakamoʻui au ʻe Sihova.
17Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
17‌ʻI he efiafi, mo e pongipongi, mo e hoʻatā, te u lotu, mo tangi leʻo lahi: pea te ne ongoʻi hoku leʻo.
18He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
18Kuo ne fakamoʻui hoku laumālie ʻi he melino mei he tau naʻe tuʻu hake kiate au: he naʻe ʻiate au ʻae tokolahi.
19God will give ear and humble them, he who is enthroned from of old,Selah because they do not change and do not fear God.
19‌ʻE ongoʻi ʻe he ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻafio talu mei muʻa, pea te ne tautea ʻakinautolu. Sila. Koeʻuhi ʻoku ʻikai te nau feliliuʻaki, ko ia ʻoku ʻikai te nau manavahē ai ki he ʻOtua.
20My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
20Naʻa ne mafao atu hono nima kiate kinautolu ʻaia naʻe nonofo ʻi he melino mo ia: kuo maumauʻi ʻe ia ʻene fuakava.
21His speech was smooth as butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
21Ko e ngaahi lea ʻa hono ngutu naʻe molemole lahi hake ʻi he pota, ka naʻe ʻi hono loto ʻae tau: naʻe molū lahi ʻene ngaahi lea ʻi he lolo, ka ko e moʻoni ko e ngaahi heletā ia kuo unuhi.
22Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
22Ke ke tuku hoʻo kavenga kia Sihova, pea te ne poupou koe: ʻe ʻikai ʻaupito te ne tuku ke ngaue ʻae kakai māʻoniʻoni.
23But you, O God, will cast them down into the pit of destruction; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in you.
23Ka ko koe, ʻE ʻOtua te ke ʻohifo ʻakinautolu ki he luo ʻoe fakaʻauha: ko e kau tangata pani toto mo ngāue kākā ʻe ʻikai tenau aʻusia hono vaeuaʻanga ʻo honau ngaahi ʻaho; ka te u falala kiate koe.