Saame 74

1O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
1‌ʻE ʻOTUA, ko e kuo ke liʻaki ai ʻakimautolu ʻo taʻengata? Ko e ʻoku kohu ai ho houhau ki he fanga sipi ʻo hoʻo ngoue?
2Remember your congregation, which you have purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your heritage! Remember Mount Zion, where you have dwelt.
2Manatu ki he fakataha ʻo hoʻo kakai, ʻaia naʻa ke fakatau ʻi muʻa; ko e faʻahinga ʻo ho tofiʻa, ʻaia kuo ke huhuʻi; ʻae moʻunga ni ko Saione, ʻaia naʻa ke nofo ai.
3Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary!
3Hiki hake ho vaʻe ki hono ngaahi maumau kuo tuʻumaʻu pe; ʻio, ki he meʻa kotoa kuo fai ʻi he angakovi ʻe he fili ʻi he faletapu.
4Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs.
4‌ʻOku ʻioho ʻa ho ngaahi fili ʻi he lotolotonga ʻo hoʻo ngaahi fakataha; ʻoku nau fokotuʻu ʻenau ngaahi fuka ko e ngaahi fakaʻilonga.
5They were like those who swing axes in a forest of trees.
5Naʻe ongoongo ʻae tangata ʻo fakatatau mo ʻene faʻa fai ke hiki ki ʻolunga ʻae ngaahi toki ki he ngaahi ʻakau lahi.
6And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
6Ka ko eni, kuo nau maumauʻi ʻaki ʻae ngaahi toki mo e hamala ʻae ngaahi meʻa tongitongi kotoa pē.
7They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground.
7Kuo nau ʻae afi ki ho faletapu, kuo nau ʻuliʻi ʻae ʻafioʻanga ʻo ho huafa ʻo holoki hifo ia ki he kelekele.
8They said to themselves, “We will utterly subdue them”; they burned all the meeting places of God in the land.
8Naʻa nau pehē ʻi honau loto, “Ketau fakaʻauha fakataha ʻakinautolu:” kuo nau tutu ʻo ʻosi ʻae ngaahi falelotu ʻoe ʻOtua ʻi he fonua.
9We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
9‌ʻOku ʻikai temau kei mamata ki heʻemau ngaahi fakaʻilonga: ʻoku ʻikai ha palōfita ʻe toe: pea ʻoku ʻikai ha tokotaha ʻiate kitautolu ʻoku ne ʻilo pe ʻe fēfē hono fuoloa.
10How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?
10‌ʻE ʻOtua, ʻe fēfē hono fuoloa ʻoe lauʻikovi ʻae fili? ʻE kape ki ho huafa ʻe he fili ʻo taʻengata?
11Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment and destroy them!
11Ko e ʻoku ke toʻo atu ai ho nima, ʻio, ho nima toʻomataʻu? Toʻo mai ia mei ho fatafata.
12Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.
12He ko e ʻOtua ko hoku Tuʻi talu mei muʻa, ʻoku ne fai ʻae fakamoʻui ʻi he lotolotonga ʻo māmani.
13You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.
13Naʻa ke vaeua ʻae tahi ʻi ho mālohi: naʻa ke foaʻi ʻae ʻulu ʻoe ngaahi talākoni ʻi he ngaahi vai,
14You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness.
14‌ʻOku ke foaʻi ʻo laiki ʻae ngaahi ʻulu ʻoe levaiatani, ʻo ke ʻange ia ko e meʻakai ki he kakai ʻoku nofo ʻi he toafa.
15You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams.
15Naʻa ke vaeua ʻae matavai mo e vaitafe lahi: naʻa ke fakamōmoa ʻae ngaahi vaitafe lahi.
16Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
16‌ʻOku ʻoʻou ʻae ʻaho, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e pō: kuo ke teuteu ʻae maama mo e laʻā.
17You have fixed all the boundaries of the earth; you have made summer and winter.
17Kuo ke ʻai ʻae ngaahi ngataʻanga kotoa ʻoe fonua; kuo ke ngaohi ʻae faʻahitaʻu mafana mo e faʻahitaʻu momoko.
18Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.
18‌ʻE Sihova, manatu ki he meʻa ni, kuo lauʻikovi ʻe he fili, pea kuo kape ki ho huafa ʻae kakai vale.
19Do not deliver the soul of your dove to the wild beasts; do not forget the life of your poor forever.
19‌ʻOua naʻa tukuange ʻae laumālie ʻo ho ʻofaʻanga ki he fuʻu tokolahi ʻoe kau angakovi: ʻoua naʻa ngalo ʻiate koe ʻae fakataha ʻo ho kakai masiva ʻo taʻengata.
20Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
20Ke ke tokanga ki he fuakava: he ʻoku pito ʻae ngaahi potu fakapoʻuli ʻo māmani ʻi he ngaahi nofoʻanga ʻoe angamālohi.
21Let not the downtrodden turn back in shame; let the poor and needy praise your name.
21‌ʻOua naʻa ke tuku ke liu mai kuo ʻae kakai kuo taʻomia: tuku ke fakamālō ki ho huafa ʻae kau masiva mo e vaivai.
22Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day!
22‌ʻE ʻOtua, ke ke tuʻu hake, ʻo langomakiʻi hoʻo ngāue ʻaʻau: manatu ki he lauʻikoviʻi koe ʻe he tangata vale ʻi he ʻaho kotoa pē.
23Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!
23‌ʻOua naʻa ngalo ʻae leʻo ʻo ho ngaahi fili: ko e maveuveu ʻokinautolu ʻoku tuʻu hake kiate koe ʻoku tupulekina ʻi he ʻaho kotoa pē.