Saame 76

1In Judah God is known; his name is great in Israel.
1‌ʻOKU ʻilo ʻae ʻOtua ʻi Siuta: ʻOku lahi hono huafa ʻi ʻIsileli.
2His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion.
2‌ʻOku ʻi Selemi foki hono fale fehikitaki, mo hono ʻafioʻanga ʻi Saione.
3There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war.Selah
3Naʻe fesifesi ʻe ia ʻi ai ʻae ngaahi ngahau ʻoe kaufana, ʻae fakaū, mo e heletā, mo e tau. Sila.
4Glorious are you, more majestic than the mountains of prey.
4‌ʻOku ke nāunauʻia mo lelei lahi hake ʻa koe ʻi he ngaahi moʻunga ʻoe fakamālohi.
5The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
5Kuo ikuna ʻae kau loto mālohi, kuo nau mohe ʻi heʻenau mohe: pea ʻoku ʻikai ha tokotaha ʻi he kau tangata mālohi ʻoku ʻilo honau nima.
6At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
6‌ʻE ʻOtua ʻo Sēkope, ʻi hoʻo tautea kuo ke fakatouʻosi ʻae saliote mo e hoosi ki he mohe ʻoe mate.
7But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
7Ko koe, ʻio, ko koe, ko e manavahēʻia: pea ko hai ʻe faʻa tuʻu ʻi ho ʻao ʻoka ke ka houhau?
8From the heavens you uttered judgment; the earth feared and was still,
8Naʻa ke fakaongoʻi ʻae fakamaau mei he langi; naʻe manavahē ai ʻa māmani, ʻo tuʻu taʻengaue,
9when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth.Selah
9‌ʻI he tuʻu hake ʻae ʻOtua ki he fakamaau, ke fakamoʻui ʻae kau angavaivai kotoa ʻo māmani. Sila.
10Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.
10Ko e moʻoni ʻe fakaongolelei koe ʻe he ʻita ʻae tangata: pea ko hono toe ʻoe ʻita te ke lolomi.
11Make your vows to the LORD your God and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
11Mou fuakava, ʻo fai ia kia Sihova ko homou ʻOtua: tuku ke ʻomi ʻae ngaahi meʻaʻofa kiate ia ʻoku totonu ke manavahē ki ai, ʻakinautolu kotoa ʻoku nofo ʻo takatakai ia.
12who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
12‌ʻE motuhi ʻe ia ʻae loto lahi ʻoe houʻeiki: ʻoku fakailifia ia ki he ngaahi tuʻi ʻo māmani.