Saame 9
1I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
1TE U fakafetaʻi kiate koe, ʻE Sihova, ʻaki hoku loto kotoa; te u fakahā atu hoʻo ngāue fakaofo kotoa pē.
2I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
2Te u fiefia mo nekeneka ʻiate koe: te u hiva fakamālō ki ho huafa, ʻa koe ʻoku ke māʻolunga lahi taha pe.
3When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.
3Pea ka foki kimui hoku ngaahi fili, te nau hinga ʻo ʻauha ʻi ho fofonga.
4For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment.
4He naʻa ke langomia ʻeku totonu mo ʻeku ngāue; naʻa ke nofo ʻi he nofoʻa, ʻo fakamaau ʻi he māʻoniʻoni.
5You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
5Kuo ke valoki ʻae hiteni, kuo ke fakaʻauha ʻae angakovi, kuo ke tāmateʻi honau hingoa ke taʻengata pea taʻengata.
6The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
6Kuo hoko ke ngata ʻaupito ʻae ngaahi fakaʻauha ʻoe fili: pea ko honau ngaahi kolo kuo ke fakaʻauha; kuo ʻauha mo kinautolu honau fakamanatu.
7But the LORD sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
7Ka ʻe moʻui maʻuaipē ʻa Sihova: kuo ne teuʻi hono ʻafioʻanga ki he fakamaau.
8and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
8Pea te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, ʻe ʻatu ʻe ia ʻae fakamaau ki he kakai ʻi he angatonu.
9The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
9Pea ko e hūfanga foki ʻa Sihova ki he mamahi, ko e kalofanga ʻi he ngaahi ʻaho fakamamahi.
10And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
10Pea ko kinautolu ʻoku ʻilo ki ho huafa te nau falala kiate koe: he ko koe, ʻE Sihova, naʻe ʻikai te ke siʻaki ʻakinautolu ʻoku kumi kiate koe.
11Sing praises to the LORD, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!
11Hiva fakafetaʻi kia Sihova, ʻaia ʻoku ʻafio ʻi Saione: fakahā ʻi he ʻao ʻoe kakai ʻene ngaahi ngāue.
12For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
12ʻOka ne ka ʻeke ki he toto, ʻoku ne manatuʻi ʻakinautolu: ʻoku ʻikai te ne fakangalongaloʻi ʻae tangi ʻae angavaivai.
13Be gracious to me, O LORD! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,
13Ke ke ʻaloʻofa kiate au, ʻE Sihova; ʻo tokanga ki heʻeku mamahi meiate kinautolu ʻoku fehiʻa kiate au, ʻa koe ʻoku ke hiki au ki ʻolunga mei he ngaahi matapā ʻoe mate:
14that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.
14Koeʻuhi ke u fakahā ho ongoongolelei kotoa pē. ʻi he ngaahi matapā ʻoe taʻahine ʻo Saione: te u fiefia ʻi hoʻo fakamoʻui.
15The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid, their own foot has been caught.
15Kuo ngalo hifo ʻae hiteni ʻi he luo naʻa nau ngaohi: ʻi he tauhele naʻa nau fakalilo kuo moʻua ai honau vaʻe.
16The LORD has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands.Higgaion. Selah
16ʻOku ʻiloʻi ʻa Sihova ʻi he fakamaau ʻoku ne fai: kuo heleʻi ʻae angakovi ʻi he ngāue ʻa hono nima ʻoʻona. Hikaione. Sila.
17The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
17ʻE tekeʻi ʻae angahala ki loto heli, mo e ngaahi puleʻanga kotoa pē ʻoku fakangalongaloʻi ʻae ʻOtua.
18For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.
18Koeʻuhi ʻe ʻikai ngalo maʻuaipē ʻae masiva: ʻe ʻikai ʻauha ke taʻengata ʻae ʻamanaki ʻae masiva.
19Arise, O LORD! Let not man prevail; let the nations be judged before you!
19Tuʻu hake, ʻE Sihova; ʻoua naʻa tuku ke mālohi ʻae tangata: tuku ke fakamaau ʻae hiteni ʻi ho ʻao.
20Put them in fear, O LORD! Let the nations know that they are but men!Selah
20Fakamanavahēʻi ʻakinautolu, ʻE Sihova: koeʻuhi ke ʻilo ʻe he ngaahi puleʻanga ko e tangata pē ʻakinautolu. Sila.