Siope 8

1Then Bildad the Shuhite answered and said:
1PEA naʻe toki tali ʻe Pilitati mei Suaa, ʻo ne pehē,
2“How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2‌ʻE fēfē hono fuoloa ʻo hoʻo lea pehē pe? Pea tatau mo e matangi mālohi ʻae ngaahi lea ʻa ho ngutu?
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3He ʻoku fakahala ʻe he ʻOtua ʻae fakamaau? Pe fakahalaʻi ʻe he Māfimafi ʻae angatonu?
4If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their transgression.
4Kapau kuo angahala ʻa hoʻo fānau kiate ia, pea kuo ne liʻaki ʻakinautolu ko e meʻa ʻi heʻenau fai hala;
5If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
5Kapau te ke kumi vave ki he ʻOtua, pea fai hoʻo faʻa tāumaʻu ki he Māfimafi;
6if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
6Kapau kuo ke maʻa mo angatonu ko e moʻoni ʻe ʻā hake ia maʻau, pea te ne ngaohi ke monūʻia ʻae nofoʻanga ʻo hoʻo māʻoniʻoni.
7And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7Neongo ʻae siʻi ʻa ho kamataʻanga, ka ʻe fakalahi ʻaupito ho ikuʻanga.
8“For inquire, please, of bygone ages, and consider what the fathers have searched out.
8“Ko eni, ʻoku ou kole kiate koe, ke ke fehuʻi ki he kuonga ʻi muʻa, pea ke teuʻi koe ke ke ʻeke ki heʻenau ngaahi tamai:
9For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9(He ʻoku ʻoe ʻaneafi pe ʻakinautolu, pea taʻeʻilo ha meʻa, koeʻuhi ʻoku tatau hotau ngaahi ʻaho ʻi māmani mo e ʻata:)
10Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
10‌ʻIkai ʻe akonakiʻi koe ʻekinautolu, ʻo tala kiate koe, pea hua ʻaki mai ʻae ngaahi lea mei honau loto?
11“Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11“ʻE faʻa tupu ʻae mohuku ʻoe anovai ka ʻi he kelepulu pe? ʻE faʻa tupu ʻae kaho ka ʻi he vai pe?
12While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12He ʻoku lolotonga ʻene kei mata, ʻo ʻikai tā, ʻoku tomuʻa mae ia ʻi he ʻakau kotoa pē.
13Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
13‌ʻOku pehē pe ʻae ʻaluʻanga ʻokinautolu ʻoku fakangaloʻi ʻae ʻOtua; pea ko e ʻamanaki ʻae mālualoi ʻe ʻauha ia:
14His confidence is severed, and his trust is a spider’s web.
14Ko ʻene ʻamanaki ʻe tuʻusi ia, pea ko ʻene falalaʻanga ko e matamata kupenga ʻoe hina.
15He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15‌ʻE faʻaki ia ki hono fale, ka ʻe ʻikai tuʻu ia: ʻe puke maʻu ʻe ia ki ai, ka ʻe ʻikai te ne tolonga.”
16He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
16‌ʻOku maʻuiʻui ia ʻi he mata ʻoe laʻā, pea tupu hono vaʻa ʻi heʻene ngoue.
17His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.
17Ko hono ngaahi aka ʻoku fefihifihitaki ʻi he tafungofunga, ʻo ʻiloʻi ʻae potu makamaka.
18If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
18Kapau te ne fakaʻauha ia mei hono potu, pea ʻe toki fakafisi ia, ʻo pehē, ‘naʻe ʻikai te u mamata kiate koe.’
19Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.
19Vakai, ko e fiefia eni ʻa hono hala, pea ʻe toe tupu ʻae niʻihi mei he kelekele.
20“Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20“Vakai, ʻe ʻikai siʻaki ʻe he ʻOtua ha taha haohaoa, pea ʻe ʻikai tokoniʻi ʻe ia ʻae kau fai kovi:
21He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21Kaeʻoua ke ne fakapito ho ngutu ʻi he kata, mo ho loungutu ʻi he fiefia.
22Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”
22Ko kinautolu ʻoku fehiʻa kiate koe ʻe fakakofuʻaki ʻae mā; pea ʻe fakaʻauha ʻae nofoʻanga ʻoe angahala.”