Saame 109
1Be not silent, O God of my praise!
1ʻE ʻOTUA ʻo ʻeku fakamālō, ʻoua naʻa ke fakalongo pē;
2For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
2He kuo mafaʻa ʻae ngutu ʻoe angahala mo e ngutu ʻoe kākā kiate au: kuo nau lea kovi kiate au ʻaki ʻae ʻelelo loi.
3They encircle me with words of hate, and attack me without cause.
3Naʻa nau kāpui foki au ʻaki ʻae ngaahi lea ʻoe taufehiʻa; mo nau tauʻi au taʻehanoʻuhinga.
4In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
4Ko e meʻa ʻi heʻeku ʻofa kuo hoko ʻakinautolu ko hoku ngaahi fili: ka te u hangahanga lotu pe au.
5So they reward me evil for good, and hatred for my love.
5Pea kuo nau totongi ʻaki kiate au ʻae kovi ki he lelei, mo e fehiʻa ki heʻeku ʻofa.
6Appoint a wicked man against him; let an accuser stand at his right hand.
6Ke ke fakanofo ʻae tangata angakovi ke pule kiate ia: pea tuku ke tuʻu ʻa Sētane ʻi hono nima toʻomataʻu.
7When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
7ʻOka fakamaau ia, tuku ke halaia ia pea tuku ke hoko ʻene lotu ko e angahala.
8May his days be few; may another take his office!
8Tuku ke siʻi pē hono ngaahi ʻaho; pea ke maʻu ʻe ha taha kehe ʻene ngāue.
9May his children be fatherless and his wife a widow!
9Tuku ke tamai mate ʻene fānau, pea hoko ʻa hono ʻunoho ko e fefine kuo mate hono ʻunoho.
10May his children wander about and beg, seeking food far from the ruins they inhabit!
10Tuku ke ne maʻuaipē ʻene fānau, mo kole: pea tuku kenau kumi foki ʻenau mā mei honau ngaahi potu ʻoku lala.
11May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
11Tuku ke maʻu ʻe he fakamālohi ʻae meʻa kotoa pē ʻoku ʻaʻana; pea maumauʻi ʻe he kau muli ʻene ngāue.
12Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
12ʻOua naʻa tuku ha taha ke manavaʻofa kiate ia: pea ʻoua naʻa tuku ha taha ke ʻofa ki heʻene fānau ʻoku tamai mate.
13May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
13Tuku ke tuʻusi hono hako; pea ʻi he toʻutangata ʻe haʻu tuku ke tāmateʻi honau hingoa.
14May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
14Ke manatuʻi ʻe Sihova ʻae hia ʻa ʻene ngaahi tamai; pea ʻoua naʻa tāmateʻi ʻae angahala ʻa ʻene faʻē.
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth!
15Tuku maʻuaipē ia ʻi he ʻao ʻo Sihova, koeʻuhi ke ne tuʻusi honau fakamanatuʻi mei māmani.
16For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
16Koeʻuhi naʻe ʻikai manatuʻi ʻe ia ke fakahā ʻae ʻofa, ka naʻa ne fakatanga ʻae tangata masiva mo paea, koeʻuhi ke ne tāmateʻi ʻaia ʻoku mafesi hono loto.
17He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!
17Ko e meʻa ʻi heʻene ʻofa ki he kapekape, ko ia ke hoko ia kiate ia: ko e meʻa ʻi heʻene taʻefiefia ʻi he tāpuaki, ko ia ke mamaʻo ia ʻiate ia.
18He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
18Ko e meʻa ʻi heʻene fakakofuʻaki ia ʻae kape ʻo hangē ko e kofu, ko ia ke hoko ia ki hono kete ʻo hangē ko e vai, pea hangē ko e lolo ki hono ngaahi hui.
19May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
19Ke tatau ia kiate ia mo e kofu ʻaia ʻoku ʻufiʻufi ʻaki ia, pea mo e noʻo ʻaia ʻoku nonoʻo ʻaki maʻuaipē ia.
20May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
20Tuku eni ko e totongi ki hoku ngaahi fili meia Sihova, pea kiate kinautolu ʻoku nau lea ʻaki ʻae kovi ki hoku laumālie.
21But you, O GOD my Lord, deal on my behalf for your name’s sake; because your steadfast love is good, deliver me!
21Ka ke fai ʻe koe maʻaku, ʻE Sihova ko e ʻEiki, koeʻuhi ko ho huafa: koeʻuhi ʻoku lelei hoʻo ʻaloʻofa, ke ke fakamoʻui au.
22For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
22He ʻoku ou masiva mo paea, pea kuo lavea hoku loto ʻiate au.
23I am gone like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
23Kuo u mole atu ʻo hangē ko e ʻata ʻoka fakaʻaʻau ke ʻosi ia: kuo feʻaveʻaki au ʻo hangē ko e fanga heʻe.
24My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
24ʻOku vaivai hoku tui ʻi he ʻaukai: pea kuo mole ʻae sino ʻo hoku kakano.
25I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
25Ne u hoko foki ko e manukiʻanga kiate kinautolu: ʻi heʻenau sio mai kiate au, naʻa nau kalokalo honau ʻulu.
26Help me, O LORD my God! Save me according to your steadfast love!
26Tokoniʻi au, ʻE Sihova ko hoku ʻOtua: ke ke fakamoʻui au ʻo hangē ko hoʻo ʻaloʻofa:
27Let them know that this is your hand; you, O LORD, have done it!
27Koeʻuhi ke nau ʻilo ko ho nima eni; pea ko koe, ʻE Sihova, kuo ke fai ia.
28Let them curse, but you will bless! They arise and are put to shame, but your servant will be glad!
28Tuku kenau kape, ka ke fakamonūʻia ʻe koe: ʻoka nau ka tuʻu hake, tuku ke nau mā; kae tuku ke fiefia ʻa hoʻo tamaioʻeiki.
29May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
29Tuku ke kofu ʻa hoku ngaahi fili ʻaki ʻae mā, pea tuku kenau ʻufiʻufi ʻaki ʻakinautolu ʻa ʻenau puputuʻu, ʻo hangē ko e pulupulu.
30With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng.
30Te u fakamālō lahi kia Sihova ʻaki hoku ngutu; ʻio, te u fakamālō kiate ia ʻi he lotolotonga ʻoe tokolahi.
31For he stands at the right hand of the needy one, to save him from those who condemn his soul to death.
31Koeʻuhi ʻe tuʻu ia ʻi he nima toʻomataʻu ʻoe masiva, ke fakamoʻui ia meiate kinautolu ʻoku nau fakahalaia hono laumālie.