Saame 139

1O LORD, you have searched me and known me!
1‌ʻE SIHOVA, naʻa ke ʻahiʻahiʻi au, pea kuo ke ʻiloʻi au.
2You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
2‌ʻOku ke ʻiloʻi ʻeku nofo hifo mo ʻeku tuʻu hake, ʻoku ke ʻiloʻi ʻeku ngaahi mahalo ʻoku kei mamaʻo.
3You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
3‌ʻOku ke ʻāʻi hoku hala mo hoku tokotoʻanga, pea ʻoku ke ʻiloʻi hoku hala kotoa pē.
4Even before a word is on my tongue, behold, O LORD, you know it altogether.
4He ʻoku ʻikai ha lea ʻi hoku ʻelelo, ka ko koe, ʻE Sihova, ʻoku ke ʻiloʻi kotoa pē.
5You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.
5Naʻa ke kāpui au ʻi hoku tuʻa mo hoku ʻao, ʻo ke hilifaki ho nima kiate au.
6Such knowledge is too wonderful for me; it is high; I cannot attain it.
6Ko e ʻilo pehē ʻoku fakaofo lahi kiate au; ʻoku māʻolunga ia, ʻoku ʻikai te u faʻa lavaʻi ia.
7Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?
7Te u ʻalu ki mei ho Laumālie? Pe te u hola ki mei ho ʻao?
8If I ascend to heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there!
8Kapau te u ʻalu hake ki he loto langi, ʻoku ke ʻi ai: kapau te u ngaohi hoku mohenga ʻi heli, vakai, ʻoku ke ʻi ai.
9If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea,
9Kapau te u toʻo mai ʻae ngaahi kapakau ʻoe pongipongi, pea nofo ʻi he ngaahi ngataʻanga ʻoe tahi;
10even there your hand shall lead me, and your right hand shall hold me.
10‌ʻE tataki foki au ʻe ho nima ʻi ai, pea ko ho nima toʻomataʻu te ne puke au.
11If I say, “Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,”
11Kapau te u pehē, Ko e moʻoni ʻe ʻufiʻufi au ʻe he poʻuli; ʻe hoko ʻae foki ko e maama ʻo takatakai ʻiate au.
12even the darkness is not dark to you; the night is bright as the day, for darkness is as light with you.
12‌ʻIo, ʻoku ʻikai fakafufū meiate koe ʻe he poʻuli, ka ʻoku malama ʻae ʻo hangē ko e ʻaho: ko e poʻuli mo e maama ʻoku na tatau pe kiate koe.
13For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother’s womb.
13He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē.
14I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well.
14Te u fakamālō kiate koe; he ʻoku fakamanavahē mo fakaofo hoku ngaohi: ʻoku fakaofo hoʻo ngaahi ngāue; pea ʻoku ʻilo pau ki ai ʻe hoku laumālie.
15My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
15Naʻe ʻikai fufū ʻa hoku sino meiate koe, ʻi he ngaohi au ʻi he lilo, mo teuteu lelei au ʻi he ngaahi potu māʻulalo ʻoe fonua.
16Your eyes saw my unformed substance; in your book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them.
16Naʻe ʻafio ho fofonga ki hoku sino ʻoku teʻeki ai fakaʻosi; pea naʻe tohi ʻi hoʻo tohi hoku ngaahi kupuʻi sino kotoa pē, ʻaia naʻe fakatupu fakaholo, ʻi he teʻeki ai ha kupu ʻe taha.
17How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!
17‌ʻE ʻOtua, hono ʻikai mahuʻinga ʻa hoʻo ngaahi fakakaukau kiate au! ʻOku fēfē nai hono lahi ʻo ia!
18If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.
18Kapau te u lau ia, ʻoku lahi hake hono lau ʻi he ʻoneʻone: ʻo kau ka ʻā hake ʻoku ou kei ʻiate koe.
19Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me!
19‌ʻE ʻOtua, ko e moʻoni te ke tāmateʻi ʻae angahala: ko ia mou ʻalu ʻiate au, ʻakimoutolu ʻae kau tangata pani toto.
20They speak against you with malicious intent; your enemies take your name in vain!
20He ʻoku nau lea kovi ʻi he angatuʻu kiate koe, pea ko ho ngaahi fili ʻoku nau takuanoa ho huafa.
21Do I not hate those who hate you, O LORD? And do I not loathe those who rise up against you?
21‌ʻE Sihova, ʻikai ʻoku ou fehiʻa kiate kinautolu ʻoku nau fehiʻa kiate koe? Pea ʻikai ʻoku ou mamahi ʻiate kinautolu ʻoku nau tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate koe?
22I hate them with complete hatred; I count them my enemies.
22‌ʻOku ou fehiʻa kiate kinautolu ʻaki ʻae fehiʻa ʻaupito: ʻoku ou lau ʻakinautolu ko hoku ngaahi fili.
23Search me, O God, and know my heart! Try me and know my thoughts!
23‌ʻE ʻOtua, ʻafioʻi au, pea ke ʻiloʻi hoku loto: ʻahiʻahiʻi au, mo ke ʻiloʻi ʻeku ngaahi mahalo:
24And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!
24Pea ke vakai pe ʻoku ai ha hala kovi ʻiate au, pea ke tataki au ʻi he hala taʻengata.