Saame 91

1He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
1KO ia ʻoku nofo ʻi he potu lilo ʻi he fungani māʻolunga, ʻe nofomaʻu ia he malumalu ʻoe Māfimafi.
2I will say to the LORD, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
2Te u pehē, “Ko Sihova, ko hoku hūfanga ia mo ʻeku kolo: ko hoku ʻOtua te u falala kiate ia.”
3For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.
3Ko e moʻoni te ne fakamoʻui koe mei he hele ʻae tangata tauhele, pea mei he mahaki fakaʻauha.
4He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
4Te ne ʻōʻōfaki koe ʻaki hono fulufulu, pea te ke falala ki hono lalo kapakau: ko ʻene moʻoni ko ho fakaū mo ho ia.
5You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
5‌ʻE ʻikai te ke manavahē koeʻuhi ko e meʻa fakailifia ʻi he pō; pe koeʻuhi ko e ngahau ʻoku puna atu ʻi he ʻaho;
6nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
6Pe koeʻuhi ko e mahaki lahi ʻoku ʻeveʻeva ʻi he poʻuli; pe koeʻuhi ko e fakaʻauha ʻoku fakaʻosiʻosi ʻi he hoʻatā.
7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
7‌ʻE ʻae toko afe ʻi ho tafaʻaki, pea ko e toko mano ʻi ho nima toʻomataʻu ka ʻe ʻikai hoko ia ʻo ofi kiate koe.
8You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.
8Ka te ke vakai ʻo mamata ʻaki ho mata ki he totongi ʻoe angahala.
9Because you have made the LORD your dwelling place— the Most High, who is my refuge —
9Koeʻuhi kuo ke fili ʻa Sihova ʻaia ko hoku hūfanga, ʻio, ko e fungani māʻolunga ko ho nofoʻanga:
10no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.
10‌ʻE ʻikai ha kovi kiate koe, pea ʻe ʻikai hoko ha mamahi fakaʻauha ke ofi ki ho nofoʻanga.
11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
11He te ne fekau ʻene kau ʻāngelo kenau vakai koe, ke tauhi koe ʻi ho ngaahi hala kotoa pē.
12On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.
12Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka.
13You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
13Te ke molomoloki ʻae laione mo e ngata: ko e laione mui mo e talākoni te ke malaki hifo ia.
14“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
14“Koeʻuhi kuo ne tuku ʻene ʻofa kiate au, ko ia te u fakamoʻui ia: te u fokotuʻu ia ke māʻolunga, koeʻuhi kuo ne ʻiloʻi hoku huafa.
15When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.
15Te ne ui kiate au, pea te u talia ia: te u ʻiate ia ʻi he mamahi; te u fakamoʻui ia, pea hakeakiʻi ia.
16With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
16Te u fakafiemālieʻi ʻaki ia ʻae moʻui fuoloa, pea fakahā kiate ia ʻeku fakamoʻui.”