Saame 94
1O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
1ʻE SIHOVA ko e ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi; ʻE ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi: ke ke ulo mai.
2Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
2Ke ke hiki hake koe, ʻa koe ko e fakamaau ʻo māmani; ʻange ʻae totongi ki he laukau.
3O LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
3ʻE Sihova, ʻe fēfē hono fuoloa ʻoe fielahi ʻae angahala, ʻe fēfē hono fuoloa ʻoe polepole ʻae angahala?
4They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
4ʻE fēfē hono fuoloa ʻo ʻenau fakahā mo lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa faingataʻa? Pea vikiviki ai ʻae kakai kotoa pē ʻoku fai kovi?
5They crush your people, O LORD, and afflict your heritage.
5ʻE Sihova, ʻoku nau fesiʻi ʻo lailaiki ho kakai, mo fakamamahiʻi ho tofiʻa.
6They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless;
6ʻOku nau tāmateʻi ʻae muli mo e fefine kuo mate hono ʻunoho, pea fakapoongi ʻae tamai mate.
7and they say, “The LORD does not see; the God of Jacob does not perceive.”
7Ka ʻoku nau pehē, “ʻE ʻikai ʻafioʻi ʻe Sihova, ʻe ʻikai tokanga ki ai ʻe he ʻOtua ʻo Sēkope.”
8Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
8Mou ʻilo ʻekimoutolu ʻoku anga fakamanu ʻi he kakai: pea ko kimoutolu ʻae kau vale, te mou poto ʻafē?
9He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
9Ko ia naʻa ne ngaohi ʻae telinga, ʻikai te ne fanongo? Ko ia naʻa ne ngaohi ʻae mata, ʻikai te ne ʻafioʻi?
10He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge—
10Ko ia ʻoku ne tautea ʻae hiteni, ʻikai te ne tautea? Ko ia ʻoku ne akonakiʻi ʻae tangata ke poto, ʻikai te ne ʻiloʻi?
11the LORD—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
11ʻOku ʻiloʻi ʻe Sihova ʻae ngaahi mahalo ʻae tangata, ʻoku nau vaʻinga pē.
12Blessed is the man whom you discipline, O LORD, and whom you teach out of your law,
12ʻE Sihova, ʻoku monūʻia ʻae tangata ʻoku ke tautea, mo ke ako kiate ia ʻaki hoʻo fono;
13to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
13Koeʻuhi te ke foaki kiate ia ʻae mālōlō mei he ngaahi ʻaho ʻoe mamahi, kaeʻoua ke keli ʻae luo ki he kau angahala.
14For the LORD will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
14Koeʻuhi ʻe ʻikai liʻaki ʻe Sihova hono kakai, pea ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi hono tofiʻa.
15for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
15Ka ʻe foki ʻae fakamaau ki he māʻoniʻoni: pea ʻe angimui ki ai ʻakinautolu kotoa pē ʻoku angatonu ʻi loto.
16Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers?
16Ko hai ʻe tuʻu hake maʻaku ʻo taʻofi ʻae kau fai kovi? Pe ko hai ʻe tuʻu hake maʻaku ʻo taʻofi ʻakinautolu ʻoku ngāue ʻi he angahala?
17If the LORD had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence.
17Ka ne ʻikai tokoni au ʻe Sihova, pehē, kuo vave ʻae nofo ʻa hoku laumālie ʻi he fakalongo pē.
18When I thought, “My foot slips,” your steadfast love, O LORD, held me up.
18ʻI heʻeku pehē, “ʻOku hekea hoku vaʻe;” ko hoʻo ʻaloʻofa, ʻE Sihova, naʻe poupou hake au.
19When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.
19ʻI hono lahi ʻo ʻeku ngaahi mahalo ʻiate au, ʻoku fakafiefiaʻi au ʻi hoʻo ngaahi meʻa fakafiemālie.
20Can wicked rulers be allied with you, those who frame injustice by statute?
20ʻE feohi koā mo koe ʻae nofoʻa ʻoe angahala, ʻaia ʻoku fakatupu ʻae pauʻu ʻaki ʻae fono?
21They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
21ʻOku nau fakataha ʻo angatuʻu ki he laumālie ʻoe angatonu, mo fakahalaia ʻae toto tonuhia.
22But the LORD has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.
22Ka ko hoku ungakiʻi ʻa Sihova pea ko hoku ʻOtua ko e maka ia ʻo hoku hūfanga.
23He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
23Pea ʻe ʻomi ʻe ia kiate kinautolu ʻa ʻenau hia, pea te ne fakaʻauha ʻakinautolu ʻi heʻenau angahala; ʻio, ko Sihova ko hotau ʻOtua te ne fakaʻauha ʻakinautolu.