'Ekisotosi 24
1Then he said to Moses, “Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
1PEA pehē 'e ia kia Mōsese, “'Alu hake koe kia Sihova, 'a koe mo 'Elone, mo Natapi, mo 'Apiu, mo e kau mātu'a 'o 'Isileli 'e toko fitungofulu; pea punou hifo 'akimoutolu mei he mama'o 'o hū.
2Moses alone shall come near to the LORD, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him.”
2Pea ko Mōsese tokotaha pe 'e ha'u 'o ofi kia Sihova: kae'oua te nau ha'u 'o ofi; pea 'oua na'a 'alu hake 'ae kakai mo ia.”
3Moses came and told the people all the words of the LORD and all the rules. And all the people answered with one voice and said, “All the words that the LORD has spoken we will do.”
3Pea na'e ha'u 'a Mōsese 'o ne tala ki he kakai 'ae ngaahi folofola kotoa pē 'a Sihova, mo e ngaahi fono kotoa pē; pea tali lea taha pe 'ae kakai kotoa pē, 'onau pehē, “Ko e ngaahi lea kotoa pē kuo folofola'aki 'e Sihova te mau fai.”
4And Moses wrote down all the words of the LORD. He rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
4Pea na'e tohi 'e Mōsese 'ae ngaahi folofola kotoa pē 'a Sihova, pea tu'u hengihengi hake ia 'i he pongipongi, 'o ne langa 'ae feilaulau'anga 'i he lalo mo'unga, mo e maka 'e hongofulu ma ua, 'o fakatatau ki he fa'ahinga 'e hongofulu ma ua 'o 'Isileli.
5And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
5Pea fekau 'e ia 'ae kau talavou 'i he fānau 'a 'Isileli, pea na'a nau 'atu 'ae ngaahi feilaulau tutu kia Sihova, mo e ngaahi feilaulau 'oe melino, ko e fanga pulu.
6And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
6Pea na'e to'o 'e Mōsese hono vaeua mālie'anga 'oe toto, 'o ne lingi ia ki he ngaahi ipu; pea ko hono vahe 'e taha 'oe toto na'a ne luluku 'aki 'ae feilaulau'anga.
7Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, “All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient.”
7Pea to'o 'e ia 'ae tohi 'oe fuakava, 'o ne lau ia ke ongo'i 'e he kakai: pea na'a nau tala, ‘Ko e me'a kotoa pē kuo folofola ki ai 'a Sihova te mau fai, pea te mau talangofua.”
8And Moses took the blood and threw it on the people and said, “Behold the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
8Pea na'e to'o 'e Mōsese 'ae toto, 'o ne luluku ia ki he kakai, 'o ne pehē, “Vakai, ko e toto 'oe fuakava, 'aia kuo fai 'e Sihova mo kimoutolu 'i he ngaahi folofola ni kotoa pē.”
9Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,
9Pea toki 'alu hake ai 'a Mōsese, mo 'Elone, mo Natapi, mo 'Apiu, mo e kau mātu'a 'o 'Isileli 'e toko fitungofulu.
10and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
10Pea na'a nau mamata ki he 'Otua 'o 'Isileli; pea na'e 'i hono lalo va'e 'ae ngāue 'o hangē ha faliki maka ko e safaia, pea na'e tatau mo e langi ma'a 'a hono malama.
11And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
11Pea na'e 'ikai hili hono nima ki he kau mātu'a 'oe fānau 'a 'Isileli; pea na'a nau mamata ki he 'Otua foki, 'onau kai mo inu.
12The LORD said to Moses, “Come up to me on the mountain and wait there, that I may give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction.”
12Pea na'e folofola 'a Sihova kia Mōsese, “'Alu hake koe kiate au 'i he mo'unga, pea nofo ai: pea te u tuku kiate koe 'ae maka lafalafa 'e ua, pea mo e fono, mo e ngaahi fekau kuo u tohi; koe'uhi ke ke ako 'aki ia.”
13So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.
13Pea na'e tu'u hake 'a Mōsese mo hono tauhi ko Siosiua: pea na'e 'alu hake 'a Mōsese ki he mo'unga 'oe 'Otua.
14And he said to the elders, “Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you. Whoever has a dispute, let him go to them.”
14Pea na'e tala 'e ia ki he kau mātu'a, “Mou tatali 'i heni kiate kimaua, ke 'oua ke ma toe 'omi kiate kimoutolu: pea vakai, 'oku 'iate kimoutolu 'a 'Elone, mo Hua: kapau 'e ai ha me'a 'i ha tangata ke fai, ke ha'u ia kiate kinaua.”
15Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
15Pea na'e 'alu hake 'a Mōsese ki he mo'unga, pea na'e 'u'ufi 'ae mo'unga 'e he 'ao.
16The glory of the LORD dwelt on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
16Pea na'e nofo mai 'ae nāunau 'o Sihova ki he mo'unga ko Sainai, pea na'e 'u'ufi ia 'e he 'ao 'i he 'aho 'e ono: pea na'e folofola ia kia Mōsese 'i hono fitu 'oe 'aho mei he loto 'ao.
17Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
17Pea na'e hā mai 'ae nāunau 'o Sihova 'o hangē ko e afi faka'auha 'i he tumutumu 'oe mo'unga, 'i he 'ao 'oe fānau 'a 'Isileli.
18Moses entered the cloud and went up on the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
18Pea na'e 'alu 'a Mōsese ki he loto 'ao, 'o 'alu hake ki he mo'unga: pea na'e 'i he mo'unga 'a Mōsese 'i he 'aho 'e fāngofulu mo e pō 'e fāngofulu.