'Ekisotosi 26

1“Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns; you shall make them with cherubim skillfully worked into them.
1“PEA te ke ngaohi foki 'ae fale fehikitaki mo e puipui 'e hongofulu 'aki 'ae tupenu tu'ovalevale, mo e lanu moana, mo e pa'uhi'uhi, mo e kula'aho'aho: mo e selupimi kuo ngaohi fakapotopoto.
2The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be the same size.
2Ko hono lōloa 'oe puipui 'e taha, ko e hanga 'e nimangofulu ma ono, mo hono māukupu 'oe puipui pe taha ko e hanga 'e valu: pea 'e fuofua tatau pe 'ae ngaahi puipui kotoa pē.
3Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
3Pea ko e puipui 'e nima 'e fakahoko 'ae taha ki he taha; pea ko e puipui kehe 'e nima 'e fakahoko 'ae taha ki he taha.
4And you shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set. Likewise you shall make loops on the edge of the outermost curtain in the second set.
4Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi kavei lanumoana ki he kapa 'oe puipui 'e taha mei he kapa 'i he hoko'anga; pea ke fai pehē pe, 'i he kapa 'oe puipui 'e taha, 'i he hoko'anga 'o hono ua.
5Fifty loops you shall make on the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one another.
5Ke ke ngaohi 'ae kavei 'e nimangofulu ki he puipui 'e taha, pea mo e kavei 'e nimangofulu ki he kapa 'oe puipui 'oku 'i he hoko'anga 'o hono ua: koe'uhi ke fehokotaki ia.
6And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole.
6Pea ke ngaohi 'ae fakama'u koula 'e nimangofulu, ke fakahoko 'aki 'ae puipui pea 'e hoko ia ko e fale fehikitaki pe taha.
7“You shall also make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shall you make.
7“Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi puipui mei he fulufulu 'i kosi ke fakapulonga 'aki 'ae fale fehikitaki: ke ke ngaohi 'ae puipui 'e hongofulu ma taha.
8The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall be the same size.
8Ko hono lōloa 'oe puipui 'e taha ko e hanga 'e onongofulu, mo hono māukupu 'o ia, ko e hanga 'e valu: pea 'e fua tatau pe 'ae puipui 'e hongofulu ma taha.
9You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
9Pea ke hokohoko 'ae puipui 'e nima ke taha pe, mo e puipui 'e ono ke fakataha, pea ke peluki hono ono 'oe puipui 'i he 'ao 'oe mata fale fehikitaki.
10You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
10Pea te ke ngaohi 'ae kavei 'e nimangofulu 'i he kapa 'oe puipui 'e taha 'aia 'oku 'itu'a 'i he hoko'anga, mo e kavei 'e nimangofulu 'i he kapa 'oe puipui 'oku hokohoko ki hono ua.
11“You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.
11Pea te ke ngaohi 'ae fakama'u palasa 'e nimangofulu, pea 'ai 'ae fakama'u ki he ngaahi kavei, 'o hokohoko 'aki 'ae fakapulonga, ke hoko 'o taha pe ia.
12And the part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
12Pea ko hono konga 'oku toe 'i he puipui 'oe fale fehikitaki, ko e vaeua 'oe puipui 'oku toe 'e tautau pe ia 'itu'a 'i he tu'afale.
13And the extra that remains in the length of the curtains, the cubit on the one side, and the cubit on the other side, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it.
13Pea ko e hanga 'e ua 'i he fa'ahi 'e taha, mo e hanga 'e ua 'i he fa'ahi 'e taha 'o ia, 'oku toe 'i hono lōloa 'oe ngaahi puipui 'oe fale fehikitaki, 'e tāupe ia ki hono fa'ahi 'e ua 'oe fale 'i he potu ni, mo e potu na ke 'ufi'ufi ia.
14And you shall make for the tent a covering of tanned rams’ skins and a covering of goatskins on top.
14“Pea te ke ngaohi 'ae me'a fakapulonga ki he fale fehikitaki 'aki 'ae ngaahi kili 'oe sipitangata kuo tuku kula, mo e me'a fakapulonga 'e taha kitu'a 'i he ngaahi kili'i pasa.
15“You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.
15“Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi laupapa ki he fale fehikitaki mei he 'akau ko e sitimi ke tu'u tonu.
16Ten cubits shall be the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame.
16Ko hono lōloa 'oe laupapa ko e hanga 'e uofulu, mo e hanga 'e tolu 'a hono māukupu 'oe laupapa pe taha.
17There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle.
17Ke ua hono hoko'anga 'i he laupapa pe taha, ke tu'u hangatonu atu pe 'ae taha ki he taha: pea ke fai pehē pe ki he laupapa kotoa 'oe fale fehikitaki.
18You shall make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side;
18Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi laupapa ki he fale fehikitaki, ko e laupapa 'e uofulu ki he feitu'u tonga ke hanga ki tonga.
19and forty bases of silver you shall make under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons;
19Pea ke ngaohi 'ae tu'unga siliva 'e fāngofulu ki lalo 'i he laupapa 'e uofulu: ko e tu'unga 'e ua ki lalo 'i he laupapa 'e taha, ki hono mui potu 'e ua, mo e tu'unga 'e ua 'i lalo 'i he laupapa 'e taha ki hono mui potu 'e ua.
20and for the second side of the tabernacle, on the north side twenty frames,
20Pea ki hono potu fakatokelau 'oe fale fehikitaki 'e 'ai 'ae laupapa 'e uofulu.
21and their forty bases of silver, two bases under one frame, and two bases under the next frame.
21Mo honau tu'unga siliva 'e fāngofulu; ko e tu'unga 'e ua 'i lalo 'i he laupapa 'e taha, mo e tu'unga 'e ua 'i lalo 'i he laupapa 'e taha.
22And for the rear of the tabernacle westward you shall make six frames.
22Pea ke ngaohi 'ae laupapa 'e ono ki he potu fale fehikitaki ki he to'angala'ā.
23And you shall make two frames for corners of the tabernacle in the rear;
23Pea te ke ngaohi 'ae laupapa 'e ua ki he tuliki 'oe fale fehikitaki 'i hono fa'ahi 'e ua.
24they shall be separate beneath, but joined at the top, at the first ring. Thus shall it be with both of them; they shall form the two corners.
24Pea 'e hokohoko ia 'i lalo, pea 'e hokohoko ia 'i 'olunga 'i he 'ulu 'o ia ki hono kavei 'e taha: 'e fai pehē ki ai fakatou'osi: ko e ongo tuliki ia.
25And there shall be eight frames, with their bases of silver, sixteen bases; two bases under one frame, and two bases under another frame.
25Pea ko e laupapa 'e valu ia, mo honau ngaahi tu'unga siliva, ko e tu'unga 'e hongofulu ma ono; ko e tu'unga 'e ua 'i lalo 'i he laupapa 'e taha, mo e tu'unga 'e ua 'i lalo 'i he laupapa 'e taha.
26“You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
26“Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi 'akau fakalava mei he 'akau ko e sitimi; ko e nima ki he ngaahi laupapa 'i he potu 'e taha 'oe fale fehikitaki,
27and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the side of the tabernacle at the rear westward.
27Pea ko e 'akau fakalava 'e nima ki he ngaahi laupapa 'i he potu 'e taha 'oe fale fehikitaki, pea ko e 'akau fakalava 'e nima ki he ngaahi laupapa 'oe potu 'oe fale fehikitaki, ki he potu 'e ua ki he to'angala'ā.
28The middle bar, halfway up the frames, shall run from end to end.
28Pea ko e 'akau fakalava 'i loto 'i he ngaahi laupapa, 'e tau ia 'i he potu 'e taha 'o a'u ki he potu 'e taha.
29You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
29Pea te ke 'aofi 'ae ngaahi laupapa 'aki 'ae koula, pea ngaohi 'aki 'ae koula honau ngaahi kavei, ke 'ai ki ai 'ae 'akau fakalava: pea ke 'aofi 'ae ngaahi 'akau fakalava 'aki 'ae koula.
30Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.
30Pea te ke fokotu'u hake 'ae fale fehikitaki 'o fakatatau ki he fakatātā ko ia 'aia na'e fakahā kiate koe 'i he mo'unga.
31“And you shall make a veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It shall be made with cherubim skillfully worked into it.
31“Pea te ke ngaohi 'ae puipui 'aki 'ae lanumoana, mo e pa'uhi'uhi, mo e kula'aho'aho, mo e tupenu tu'ovalevale, 'i he ngāue fakapotopoto: pea 'e ngaohi ki ai 'ae selupimi:
32And you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, with hooks of gold, on four bases of silver.
32Pea ke tautau ia ki he pou 'e 'oe 'akau ko e sitimi kuo 'aofi 'aki 'ae koula; ko e koula pe honau ngaahi tautau'anga, ki honau tu'unga siliva 'e fā.
33And you shall hang the veil from the clasps, and bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy.
33“Pea te ke tautau 'ae puipui 'i lalo 'i he ngaahi fakama'u, koe'uhi ke ke 'omi ki ai ki he loto puipui 'ae puha 'oe fuakava: pea 'e vahe'i kiate kimoutolu 'e he puipui 'ae Potu Tapu mei he Potu Toputapu 'aupito.
34You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
34Pea te ke hili 'ae nofo'anga 'alo'ofa ki he funga puha 'oe fuakava 'i he Potu Toputapu 'aupito.
35And you shall set the table outside the veil, and the lampstand on the south side of the tabernacle opposite the table, and you shall put the table on the north side.
35Pea te ke tuku 'ae palepale 'itu'a 'i he puipui, mo e tu'unga maama ke tu'u 'o hanga tonu atu ki he palepale 'i he fa'ahi 'oe fale fehikitaki 'oku hanga ki tonga: pea te ke tuku 'ae palepale 'i he potu tokelau.
36“You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.
36Pea te ke ngaohi 'ae me'a tautau ki he matapā 'oe fale fehikitaki, 'oe lanumoana, mo e pa'uhi'uhi, mo e kula'aho'aho, mo e tupenu tu'ovalevale, kuo ngaohi 'aki 'ae tuitui poto.
37And you shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and you shall cast five bases of bronze for them.
37Pea te ke ngaohi ki he me'a tautau 'ae pou 'akau sitimi 'e nima, 'o 'aofi ia 'aki 'ae koula, pea 'e koula mo honau tautau'anga: pea te ke haka ki ai 'ae tu'unga palasa 'e nima.