'Ekisotosi 27

1“You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.
1“PEA te ke ngaohi 'ae feilaulau'anga 'aki 'ae 'akau ko e sitimi, ko e hanga 'e hongofulu 'a hono lōloa, mo e hanga 'e hongofulu 'a hono māukupu: 'e potupotu tatau pe 'ae feilaulau'anga: pea ko e hanga 'e ono 'a hono mā'olunga.
2And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
2Pea te ke ngaohi 'ae ngaahi nifo 'i ai 'i hono tuliki 'e fā: 'e 'i he me'a pe ko ia 'a hono ngaahi nifo: pea te ke 'aofi 'aki ia 'ae palasa.
3You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and fire pans. You shall make all its utensils of bronze.
3Pea te ke ngaohi hono ngaahi ipu fakatalinga efuefu, mo hono ngaahi huo lafalafa, mo hono ngaahi ipu luoluo, mo hono ngaahi huhu, mo e ngaahi ipu 'ai'anga afi: ko hono ngaahi ipu kotoa ke ke ngaohi 'aki ia 'ae palasa.
4You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
4Pea te ke ngaohi ki ai 'ae me'a vangavanga 'aki 'ae palasa; pea ke ngaohi 'i he me'a vangavanga 'ae kavei palasa 'e 'i hono tuliki 'e fā.
5And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
5Pea ke 'ai ia ki lalo 'i hono ngata'anga 'oe feilaulau'anga ki loto, koe'uhi ke hoko atu 'ae me'a vangavanga 'o a'u hifo ki he vaeua 'oe feilaulau'anga.
6And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
6Pea ke ngaohi 'ae ha'amo ki he feilaulau'anga, ko e ongo ha'amo mei he 'akau ko e sitimi, 'o 'aofi ia 'aki 'ae palasa.
7And the poles shall be put through the rings, so that the poles are on the two sides of the altar when it is carried.
7Pea 'e velo 'ae ongo ha'amo ki he kavei, pea 'e 'i hono potu 'e ua 'oe feilaulau'anga 'ae ongo ha'amo ke ha'amo 'aki.
8You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
8Ke ke ngaohi ia 'aki 'ae laupapa ke luoluo 'i loto: 'o hangē ko ia na'e fakahā kiate koe 'i he mo'unga, te nau ngaohi pehē pe ia.
9“You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
9“Pea te ke ngaohi 'ae loto'ā 'oe fale fehikitaki: ki he potu 'oku hanga ki tonga 'e ai 'ae ngaahi puipui tautau 'oe tupenu tu'ovalevale, ko e hanga 'e uangeau hono lōloa ki he potu 'e taha:
10Its twenty pillars and their twenty bases shall be of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
10Pea ko hono pou 'e uofulu mo hono ngaahi tu'unga ko e palasa ia; ko e ngaahi tautau'anga 'oe ngaahi pou mo honau tākai ko e siliva ia.
11And likewise for its length on the north side there shall be hangings a hundred cubits long, its pillars twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11Pea 'e pehē pe ki he potu tokelau, 'e ai 'ae ngaahi puipui tautau ko e hanga 'e uangeau hono lōloa, mo hono pou 'e uofulu mo honau tu'unga palasa 'e uofulu; ko e ngaahi tautau'anga 'e 'i he ngaahi pou mo honau ngaahi me'a tākai ko e siliva.
12And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings for fifty cubits, with ten pillars and ten bases.
12Pea ki hono māukupu 'oe loto'ā 'i he potu lulunga 'e ai 'oe ngaahi puipui tautau ko e hanga 'e teau: ke hongofulu honau pou pea hongofulu mo honau tu'unga.
13The breadth of the court on the front to the east shall be fifty cubits.
13Pea ko hono māukupu 'oe loto'ā 'i he potu hahake ko e hanga 'e teau.
14The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
14Koe puipui tautau 'i he potu 'e taha 'oe matapā, ko e hanga 'e tolungofulu: ke tolu honau pou, pea tolu mo honau tu'unga.
15On the other side the hangings shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
15Pea 'i hono potu 'e taha 'e ai 'ae puipui tautau ko e hanga 'e uofulu: ke tolu honau pou, pea tolu mo honau tu'unga.
16For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework. It shall have four pillars and with them four bases.
16Pea 'e 'ai ki he matapā 'oe loto'ā 'ae puipui tautau, ko e hanga 'e fāngofulu, 'oe lanumoana, mo e pa'uhi'uhi, mo e kula'aho'aho, mo e tupenu tu'ovalevale, kuo ngaohi 'aki 'ae tuitui poto: ke honau pou, pea mo honau tu'unga.
17All the pillars around the court shall be filleted with silver. Their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.
17Ko e ngaahi pou kotoa 'oku tu'u takatakai 'i he loto'ā 'e tākai 'aki ia 'ae siliva; 'e siliva honau tautau'anga, pea ko e palasa honau ngaahi tu'unga.
18The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty, and the height five cubits, with hangings of fine twined linen and bases of bronze.
18Ko hono lōloa 'oe loto'ā ko e hanga 'e uangeau, pea ko e hanga 'e teau 'a hono māukupu 'i he potu kotoa pē, pea ko e hanga 'e hongofulu hono mā'olunga, 'oe tupenu tu'ovalevale, pea ko e palasa honau ngaahi tu'unga.
19All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
19Ko e ngaahi ipu kotoa pē, 'oe fale fehikitaki 'i hono fāinga ngāue kotoa pē, mo hono ngaahi fa'o kotoa 'o ia, mo e ngaahi fa'o kotoa 'oe loto'ā, ko e palasa ia.
20“You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.
20“Pea te ke fekau ki he fānau 'a 'Isileli, koe'uhi ke nau 'omi kiate koe 'ae lolo 'olive ma'a kuo tuki, ki he maama, koe'uhi ke fakaulo ma'u pe 'ae maama,
21In the tent of meeting, outside the veil that is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the LORD. It shall be a statute forever to be observed throughout their generations by the people of Israel.
21‌'I he fale fehikitaki 'oe kakai 'i he tu'apuipui, 'aia 'oku 'i he 'ao 'oe fuakava, 'e tu'u 'i 'ai 'e 'Elone mo hono ngaahi foha mei he efiafi ki he pongipongi, 'i he 'ao 'o Sihova: ko e fekau fai ma'u pe ia 'o ta'engata ki honau ngaahi to'utangata, koe'uhi ko e fānau 'a 'Isileli.