'Ekisotosi 37
1Bezalel made the ark of acacia wood. Two cubits and a half was its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
1PEA na'e ngaohi 'e Pesalili 'ae puha 'aki 'ae 'akau ko e sitimi: ko e hanga 'e nima hono lōloa, mo e hanga 'e tolu hono māukupu, mo e hanga 'e tolu 'a hono mā'olunga:
2And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.
2Pea na'a ne 'aofi 'aki ia 'ae koula haohaoa 'i loto mo tu'a, 'o ne ngaohi 'ae tatā koula ki ai ke takatakai ia.
3And he cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.
3Pea na'a ne haka 'ae kavei koula 'e fā ki ai, ke 'ai 'o ofi ki hono tuliki 'e fā: 'io, 'ae kavei 'e ua 'i hono fa'ahi 'e taha, mo e kavei 'e ua ki hono fa'ahi 'e taha.
4And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
4Pea na'a ne ngaohi 'ae 'akau 'e ua 'aki 'ae 'akau ko e sitimi, 'o ne 'aofi 'aki ia 'ae koula.
5and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
5Pea ne 'ai 'ae ongo 'akau ki he kavei 'i he ongo fa'ahi 'oe puha, ke ha'amo 'aki.
6And he made a mercy seat of pure gold. Two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth.
6Pea na'a ne ngaohi 'ae nofo'anga 'alo'ofa 'aki 'ae koula haohaoa: ko e hanga 'e nima 'a hono lōloa, mo e hanga 'e tolu 'a hono māukupu 'o ia.
7And he made two cherubim of gold. He made them of hammered work on the two ends of the mercy seat,
7Pea na'a ne ngaohi 'ae ongo selupimi koula, 'o ne tuki 'akinaua mei he konga koula pe taha, 'i hono potu 'e ua 'oe nofo'anga 'alo'ofa.
8one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat he made the cherubim on its two ends.
8Ko e selupi 'e taha 'i he potu 'i he fa'ahi ni, mo e selupi 'e taha 'i hono potu 'e taha 'i he fa'ahi 'e taha: na'a ne ngaohi 'ae ongo selupimi 'i he nofo'anga 'alo'ofa: 'i hono potu 'e ua 'o ia.
9The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
9Pea na'e mafola hake ki 'olunga hona kapakau 'e he ongo selupimi, 'o na malu'i 'aki hona kapakau 'ae nofo'anga 'alo'ofa, pea na'e fehāngaaki hona mata; 'io, na'e hanga ki he nofo'anga 'alo'ofa 'ae mata 'oe ongo selupimi.
10He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
10Pea na'a ne ngaohi 'ae palepale 'aki 'ae 'akau ko e sitimi: ko e hanga 'e fā 'a hono lōloa, mo e hanga 'e ua hono māukupu 'o ia, mo e hanga 'e tolu 'a hono mā'olunga:
11And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it.
11Pea ne 'aofi 'aki ia 'ae koula haohaoa, 'o ne ngaohi 'ae tatā koula ke takatakai ia.
12And he made a rim around it a handbreadth wide, and made a molding of gold around the rim.
12Pea na'a ne ngaohi foki ki ai 'ae tapa ke takatakai ia ko e nima 'e taha hono laulahi: 'o ne ngaohi 'ae tatā koula ki he tapa 'o ia ke takatakai.
13He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs.
13Pea ne haka 'ae kavei koula 'e fā ki ai, 'o ai 'ae kavei ki hono tuliki 'e fā 'aia na'e 'i hono va'e 'e fā.
14Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
14Na'e tuku tonu ki he tapa 'ae ngaahi kavei, ko e 'ai'anga 'oe ongo 'akau ke ha'amo 'aki 'ae palepale.
15He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
15Pea ne ngaohi 'ae ongo 'akau 'aki 'ae sitimi, pea na'e 'aofi 'aki ia 'ae koula, ke ha'amo 'aki 'ae palepale.
16And he made the vessels of pure gold that were to be on the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour drink offerings.
16Pea na'a ne ngaohi 'ae ngaahi ipu 'i he palepale, 'ae ngaahi ipu kai, mo e ngaahi ohu, mo hono ngaahi ipu luoluo, mo e ngaahi me'a 'ufi'ufi, ke 'ufi'ufi 'aki, 'aki 'ae koula haohaoa.
17He also made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work. Its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers were of one piece with it.
17Pea na'a ne ngaohi 'ae tu'unga maama 'aki 'ae koula haohaoa: 'o ne ngaohi 'ae tu'unga maama 'aki 'ae ngāue tuki: 'a hono kau, mo hono pasanga, mo hono ngaahi ipu si'i, mo hono ngaahi teunga potopoto, mo hono ngaahi fisi, na'e 'i he me'a pe ko ia.
18And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
18Mo e pasanga 'e ono na'e tu'u 'i hono potu 'e ua: ko e pasanga 'e tolu 'oe tu'unga maama mei hono potu 'e taha, mo e pasanga 'e tolu 'oe tu'unga maama mei hono potu 'e taha:
19three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.
19Ko e ipu si'i 'e tolu 'i he pasanga 'e taha kuo ngaohi 'o hangē ko e fua'itelie, ko e teunga potopoto mo e fisi; pea ko e ipu si'i 'e tolu kuo ngaohi 'o hangē ko e fua'itelie 'i he pasanga 'e taha, ko e teunga potopoto mo e fisi; pea ke pehē pe 'i he pasanga 'e ono 'oku tu'u 'i he tu'unga maama.
20And on the lampstand itself were four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
20Pea na'e 'i he tu'unga maama 'ae ipu si'i 'e fā kuo ngaohi 'o hangē ko e fua'itelie, ko hono ngaahi teunga potopoto mo hono ngaahi fisi:
21and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out of it.
21Ko e teunga potopoto 'e taha 'i lalo 'oe pasanga 'e ua, mo e teunga potopoto 'e taha 'i lalo 'i he pasanga 'e ua, mo e teunga potopoto 'e taha 'i lalo 'i he pasanga 'e ua, 'o fakatatau ki he pasanga 'e ono 'oku tu'u 'i ai.
22Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.
22Ko honau ngaahi teunga potopoto mo honau ngaahi pasanga na'e 'i he me'a pe ko ia: ko e konga koula tuki pe taha 'aia kotoa pē.
23And he made its seven lamps and its tongs and its trays of pure gold.
23Pea na'a ne ngaohi hono fo'i maama 'e fitu, mo hono ngaahi helekosi-maama, mo hono 'ai'anga helekosi, 'aki 'ae koula haohaoa.
24He made it and all its utensils out of a talent of pure gold.
24Ko e taleniti koula pe taha na'a ne ngaohi 'aki ia, mo hono ngaahi ipu kotoa pē.
25He made the altar of incense of acacia wood. Its length was a cubit, and its breadth was a cubit. It was square, and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.
25Pea na'a ne ngaohi 'ae feilaulau'anga me'a namu kakala 'aki 'ae 'akau ko e sitimi: ko hono lōloa ko e hanga 'e ua, mo hono māukupu ko e hanga 'e ua; na'e potupotu tatau pe: pea ko e hanga 'e fā 'a hono mā'olunga; pea ko hono ngaahi nifo na'e 'i he me'a pe ko ia.
26He overlaid it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And he made a molding of gold around it,
26Pea na'a ne 'aofi 'aki ia 'ae koula haohaoa, 'i hono funga 'o ia, mo hono ngaahi potu 'o takatakai, mo hono ngaahi nifo: pea na'a ne ngaohi foki ki ai 'ae tatā koula ke takatakai.
27and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.
27Pea na'a ne ngaohi hono kavei koula 'e ua 'i lalo 'i he tatā 'o ia, 'o ofi ki hono tuliki 'e ua, ki hono potu 'e ua, ke velo ai 'ae ongo 'akau ke ha'amo 'aki.
28And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28Pea na'a ne ngaohi 'ae ongo ha'amo 'aki 'ae 'akau ko e sitimi, pea na'e 'aofi ia 'aki 'ae koula.
29He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
29Pea na'a ne ngaohi 'ae lolo tākai tapu, mo e me'a namu lelei, 'aki 'ae ngaahi 'akau nanamu, 'o taau mo e ngāue 'ae tangata fua vai.