Siope 22
1Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1PEA naʻe toki tali ʻe Elifasi mei Timani, ʻo ne pehē,
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2‘ʻE faʻa ʻaonga ʻae tangata ki he ʻOtua,’ ʻo hangē ʻoku ʻaonga ʻaia ʻoku poto kiate ia pe?
3Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right, or is it gain to him if you make your ways blameless?
3He ʻoku ʻaonga ki he Māfimafi ʻa hoʻo māʻoniʻoni? Pe ʻaonga ki ai ʻa hoʻo fakahaohaoa ho ngaahi ʻaluʻanga?
4Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
4He te ne tautea koe ko ʻene manavahē kiate koe? Te ne fai koā mo koe ʻae fakamaau?
5Is not your evil abundant? There is no end to your iniquities.
5ʻIkai ʻoku lahi ʻaupito hoʻo angahala? Pea taʻengata mo hoʻo ngaahi hia?
6For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.
6He kuo ke maʻu taʻetotonu ʻae totongi mei ho kāinga, pea kuo ke faʻao mei he telefua honau kofu.
7You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7Naʻe ʻikai te ke fakainua ʻae vaivai ʻaki ʻae vai, pea kuo ke taʻofi ʻae mā mei he fiekaia.
8The man with power possessed the land, and the favored man lived in it.
8Ka naʻe ʻoe tangata mālohi ʻae fonua; pea nofo ai ʻae tangata ongoongolelei.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
9Kuo ke fekau atu taʻehameʻa ʻae kau fefine kuo mate honau ʻunoho, pea kuo fesiʻi ʻae nima ʻoe kau tamai mate.
10Therefore snares are all around you, and sudden terror overwhelms you,
10Ko ia kuo kāpui ai koe ʻe he ngaahi tauhele, pea ke puputuʻu ʻi he manavahē kuo fakafokifā;
11or darkness, so that you cannot see, and a flood of water covers you.
11Pea ko e fakapoʻuli ke ʻoua naʻa ke mamata, pea ʻufiʻufi koe ʻe he ngaahi vai lahi.
12“Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
12“ʻIkai ʻoku ʻi he langi ʻi ʻolunga ʻae ʻOtua? Pea ke vakai ki hono māʻolunga faufau ʻoe ngaahi fetuʻu lahi!
13But you say, ‘What does God know? Can he judge through the deep darkness?
13Ka ke pehē ʻe koe, ‘ʻOku ʻilo fēfē ʻe he ʻOtua? Pea ʻe faʻa fakamaau ʻe ia ʻi he loto ʻao fakapoʻuli?
14Thick clouds veil him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.’
14Ko e ʻufiʻufi kiate ia ʻae ngaahi ʻao matolu, ʻaia ʻoku ʻikai te ne mamata ai; pea ʻoku hāʻele pe ia ʻi he hāʻeleʻanga ʻi he langi.’
15Will you keep to the old way that wicked men have trod?
15He kuo ke fakaʻilongaʻi ʻe koe ʻae hala motuʻa, naʻe fou ai ʻae kakai angahala?
16They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
16ʻAkinautolu naʻe tuʻusi hifo ʻi he teʻeki hoko honau kuonga, ʻakinautolu naʻe lōmaki honau tuʻunga ʻaki ʻae vai:
17They said to God, ‘Depart from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
17ʻAkinautolu naʻe pehē ki he ʻOtua, ‘ʻAlu ʻiate kimautolu:’ pea, ‘Ko e hā ʻe faʻa fai ʻe he Māfimafi maʻanautolu?’
18Yet he filled their houses with good things— but the counsel of the wicked is far from me.
18Ka naʻa ne fakapito ʻaki ʻae ngaahi meʻa lelei honau ngaahi fale: ka ʻoku mamaʻo ʻiate au ʻae fakakaukau ʻoe angahala.
19The righteous see it and are glad; the innocent one mocks at them,
19ʻOku mamata ki ai ʻae māʻoniʻoni, pea fiefia: pea ʻoku kata manuki kiate kinautolu ʻe he taʻeangahala.
20saying, ‘Surely our adversaries are cut off, and what they left the fire has consumed.’
20‘Koeʻuhi naʻe ʻikai tuʻusi ʻetau koloa, ka ko honau toe ʻoku fakaʻauha ʻe he afi.’
21“Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
21“Fai ke ke ʻiloʻi ia, pea ke melino: pea ko ia ʻe hoko ai ʻae lelei kiate koe.
22Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22ʻOku ou kole kiate koe, ke ke maʻu ʻae fono mei hono ngutu, pea ke faʻo ki ho loto ʻa ʻene ngaahi folofola.
23If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
23Kapau te ke tafoki ki he Māfimafi, ʻe langa hake koe, pea te ke tukuange ke mamaʻo ʻae hia mei ho ngaahi fale.
24if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
24Pea te ke toki fokotuʻu ʻae koloa ʻo hangē ko e efu, mo e koula ʻo Ofeli ʻo hangē ko e ngaahi maka teka ʻoe tafeʻanga vai.
25then the Almighty will be your gold and your precious silver.
25ʻIo, ʻe hoko ʻae Māfimafi ko ho fakaū, pea te ke maʻu ʻo lahi ʻae siliva.
26For then you will delight yourself in the Almighty and lift up your face to God.
26He te ke toki fiefia ʻi he Māfimafi, pea hanga hake ho mata ki he ʻOtua.
27You will make your prayer to him, and he will hear you, and you will pay your vows.
27Te ke fai haʻo lotu kiate ia, pea te ne ongoʻi koe, pea te ke fai hoʻo ngaahi fuakava.
28You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
28Te ke tuʻutuʻuni foki ha meʻa, pea ʻe fakamoʻoni ia kiate koe: pea ʻe ulo ʻae maama ki ho ngaahi hala.
29For when they are humbled you say, ‘It is because of pride’; but he saves the lowly.
29ʻOka ai ha tōkilalo, te ke toki pehē, ‘ʻOku ai ʻae hakeakiʻi;’ pea ʻe fakamoʻui ʻe ia ʻae angavaivai.
30He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
30ʻE fakahaofi ʻe ia ʻae fonua motu ʻoe taʻeangahala: pea ʻoku hao ia ʻi he māʻoniʻoni ʻo ho nima.”