Levitiko 1

1The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
1PEA na'e ui 'a Sihova kia Mōsese, 'o folofola kiate ia mei he fale fehikitaki 'oe kakai, 'o pehē,
2“Speak to the people of Israel and say to them, When any one of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of livestock from the herd or from the flock.
2Lea ki he fānau 'a 'Isileli, 'o tala kiate kinautolu, Kapau 'oku ai ha tangata 'iate kimoutolu 'oku 'omi ha me'a'ofa kia Sihova, temou 'omi ho'omou me'a'ofa 'i he fanga manu, 'io, 'i he fanga manu lalahi, mo e fanga manu si'i.
3“If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
3Kapau ko e feilaulau tutu mei he fanga manu lalahi 'a 'ene me'a'ofa, tuku ke ne 'atu 'ae manu tangata ta'ehanomele, te ne 'atu ia 'i hono loto lelei pe 'i he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe kakai, 'i he 'ao 'o Sihova.
4He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
4Pea te ne hilifaki hono nima ki he 'ulu 'oe feilaulau tutu; pea 'e ma'u ia mei ai koe'uhi ke fai 'aki 'ae fakalelei ma'ana.
5Then he shall kill the bull before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
5Pea 'e tāmate'i 'e ia 'ae pulu tangata 'i he 'ao 'o Sihova: pea ko e kau taula'eiki ko e ngaahi foha 'o 'Elone, tenau 'omi 'ae toto, pea luluku 'ae toto 'o fakatakatakamilo 'i he feilaulau'anga, 'aia 'oku ofi ki he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe kakai.
6Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,
6Pea te ne fohi'i 'ae feilaulau tutu, pea tafa ia 'o mavahevahe.
7and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
7Pea ko e ngaahi foha 'o 'Elone ko e kau taula'eiki, tenau 'ai 'ae afi ki he feilaulau'anga, pea hili totonu 'ae fefie ki he afi:
8And Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;
8Pea ko e kau taula'eiki, ko e ngaahi foha 'o 'Elone, tenau hili totonu 'ae ngaahi konga, ko e 'ulu, mo e ngako ki he fefie 'aia 'oku 'i he afi 'i he feilaulau'anga:
9but its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar, as a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
9Ka ko hono to'oto'onga mo hono kauva'e, 'e fufulu'aki 'ae vai: pea 'e tutu kotoa 'e he taula'eiki 'i he feilaulau'anga, ko e feilaulau tutu, ko e feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi, ko e me'a namu kakala kia Sihova.
10“If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,
10Pea kapau 'oku 'omi mei he fanga manu si'i 'ene me'a'ofa, 'i he fanga sipi, pe 'i he fanga kosi, koe'uhi ko e feilaulau tutu; te ne 'omi ia ko e manu tangata ta'ehanomele.
11and he shall kill it on the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar.
11Pea te ne tāmate'i ia 'i he potu fakatokelau 'oe feilaulau'anga 'i he 'ao 'o Sihova: pea 'e luluku'aki hono toto 'e he kau taula'eiki, ko e ngaahi foha 'o 'Elone 'o takatakai 'i he funga feilaulau'anga.
12And he shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall arrange them on the wood that is on the fire on the altar,
12Pea te ne tafa ia ki hono ngaahi konga, mo hono 'ulu mo hono ngako: pea 'e hili totonu ia 'e he taula'eiki 'i he fefie, 'aia 'oku 'i he afi 'i he funga feilaulau'anga:
13but the entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
13Ka 'e fufulu 'e ia hono to'oto'onga mo hono kauva'e 'aki 'ae vai: pea 'e 'omi kotoa ia 'e he taula'eiki, 'o tutu ia 'i he feilaulau'anga: ko e feilaulau tutu ia, ko e feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi, ko e me'a namu kakala kia Sihova.
14“If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
14Pea kapau ko 'ene feilaulau kia Sihova, ko e manupuna ki he'ene feilaulau tutu, pea te ne 'omi 'ae kulukulu 'e ua, pe ko e lupe mui 'e ua.
15And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
15Pea 'e 'omi ia 'e he taula'eiki ki he feilaulau'anga, 'o motuhi hono 'ulu, 'o tutu ia 'i he feilaulau'anga; pea 'e tatau hono toto 'i he potu 'oe feilaulau'anga:
16He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
16Pea te ne to'o mai hono ngākau mo hono fulufulu, 'o ia ki he potu hopo'angala'ā 'oe feilaulau'anga 'o ofi ki he potu 'oe efuefu.
17He shall tear it open by its wings, but shall not sever it completely. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
17Pea te ne fahiua ia mo hono kapakau, kae'oua na'a motuua ia; pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki 'i he feilaulau'anga, ki he fefie 'oku 'i he afi; ko e feilaulau tutu ia, ko e feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi, ko e me'a namu kakala kia Sihova.