Levitiko 17
1And the LORD spoke to Moses, saying,
1PEA na'e folofola 'a Sihova kia Mōsese, 'o pehē,
2“Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them, This is the thing that the LORD has commanded.
2Lea kia 'Elone, pea ki hono ngaahi foha, pea ki he fānau kotoa pē 'a 'Isileli 'o pehē kiate kinautolu, Ko eni 'ae me'a 'aia kuo fekau 'e Sihova, 'o pehē,
3If any one of the house of Israel kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or kills it outside the camp,
3Ko e tangata kotoa pē 'iate kimoutolu 'i he fānau 'a 'Isileli 'oku ne tāmate'i 'ae pulu pē ko e lami, pe ko e kosi, 'i he 'apitanga, pe tāmate'i ia 'itu'a he 'apitanga,
4and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it as a gift to the LORD in front of the tabernacle of the LORD, bloodguilt shall be imputed to that man. He has shed blood, and that man shall be cut off from among his people.
4Pea 'ikai 'omi ia ki he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe fakataha, ke 'atu ha feilaulau kia Sihova 'i he 'ao 'oe fale fehikitaki 'o Sihova; 'e tuku 'ae toto ki he tangata ko ia: kuo lingi 'e ia 'ae toto; pea 'e motuhi 'ae tangata ko ia mei hono kakai:
5This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices that they sacrifice in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.
5Koe'uhi ke 'omi 'e he fānau 'a 'Isileli 'enau ngaahi feilaulau, 'aia 'oku nau 'atu 'i he ngoue 'ata'atā, 'io, kenau 'omi ia kia Sihova, ki he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe fakataha, ki he taula'eiki, pea ke 'atu ia ko e ngaahi feilaulau fakalelei kia Sihova.
6And the priest shall throw the blood on the altar of the LORD at the entrance of the tent of meeting and burn the fat for a pleasing aroma to the LORD.
6Pea 'e luluku 'e he taula'eiki 'ae toto ki he feilaulau'anga 'o Sihova 'i he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe fakataha, pea tutu 'ae ngako ko e me'a namu kakala kia Sihova.
7So they shall no more sacrifice their sacrifices to goat demons, after whom they whore. This shall be a statute forever for them throughout their generations.
7Pea 'e 'ikai tenau toe 'atu 'enau ngaahi feilaulau ki he ngaahi fa'ahikehe, 'aia na'a nau holi kovi ki ai. Ko e fekau fai ma'u eni kiate kinautolu 'o ta'engata 'i honau ngaahi to'utangata kotoa pē.
8“And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
8Pea te ke pehē kiate kinautolu, Ko e tangata ko ia 'iate kimoutolu 'i he fale 'o 'Isileli, pe 'i he muli 'oku nofo 'āunofo 'iate kimoutolu, 'oku ne 'atu ha feilaulau tutu pe ha feilaulau,
9and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man shall be cut off from his people.
9Pea 'oku 'ikai 'omi ia ki he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe fakataha, ke 'atu ia kia Sihova; ko e tangata ko ia 'e motuhi mei hono kakai.
10“If any one of the house of Israel or of the strangers who sojourn among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from among his people.
10Pea ko e tangata kotoa pē ko ia 'iate kimoutolu 'i he fale 'o 'Isileli, pe 'i he muli 'oku 'āunofo 'iate kimoutolu, 'oku kai 'e ia ha toto: teu sio fakafulofula ki he tangata ko ia 'oku kai toto, pea motuhi ia mei hono kakai.
11For the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life.
11He ko e mo'ui 'ae kakano ko e toto pea kuo u tuku ia kiate kimoutolu ki homou feilaulau'anga ke fai 'ae fakalelei ma'a homou laumālie; he ko e toto 'oku ne fai 'ae fakalelei ma'ae laumālie.
12Therefore I have said to the people of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who sojourns among you eat blood.
12Ko ia na'aku pehē ai ki he fānau 'a 'Isileli, 'oua na'a kai toto 'e ha tokotaha 'iate kimoutolu, pea 'oua na'a kai toto 'e ha muli 'e tokotaha 'oku 'āunofo 'iate kimoutolu.
13“Any one also of the people of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.
13Pea 'ilonga 'ae tangata kotoa pē 'i he fānau 'a 'Isileli, pe 'i he muli 'oku 'āunofo 'iate kimoutolu, 'aia 'oku tuli pe ma'u ha manu ha manu kapakau 'oku ngofua ke kai: ko e mo'oni 'e lingi 'e ia hono toto, 'o 'ufi'ufi 'aki ia 'ae efu.
14For the life of every creature is its blood: its blood is its life. Therefore I have said to the people of Israel, You shall not eat the blood of any creature, for the life of every creature is its blood. Whoever eats it shall be cut off.
14He ko e mo'ui ia 'ae kakano kotoa pē; ko hono toto ko 'ene mo'ui ia; ko ia ne u pehē ai ki he fānau 'a 'Isileli, 'oua na'a mou kai 'ae toto 'o ha me'a mo'ui 'e taha: he ko e toto ko e mo'ui ia 'ae kakano kotoa pē; ko ia 'oku ne kai ia 'e motuhi ia.
15And every person who eats what dies of itself or what is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
15Pea ko ia 'oku ne kai 'aia na'e mate mahaki, pē ko ia kuo haehae 'e he manu, pe ko ha tokotaha ia 'o homou fonua pe ko ha muli, 'e fō 'e ia hono kofu mo kaukau ia 'i he vai, pea 'e ta'ema'a ia 'o a'u ki he efiafi: pea 'e toki ma'a ia.
16But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.”
16Pea kapau 'oku 'ikai fō ia, pe kaukau hono sino; pea 'e 'iate ia pe 'ene hia.