Levitiko 3
1“If his offering is a sacrifice of peace offering, if he offers an animal from the herd, male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
1PEA kapau ko 'ene feilaulau ko e feilaulau fakalelei, pea kapau 'oku 'atu ia mei he fanga manu lalahi; kapau ko ha tangata pe ha fefine, 'e 'atu ia, 'i he 'ao 'o Sihova ta'ehanomele.
2And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall throw the blood against the sides of the altar.
2Pea 'e hilifaki 'e ia hono nima ki he 'ulu 'o 'ene feilaulau, pea 'e tāmate'i ia 'i he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe kakai; pea ko e ngaahi foha 'o 'Elone ko e kau taula'eiki tenau luluku fakatakamilo 'ae feilaulau'anga 'aki 'ae toto.
3And from the sacrifice of the peace offering, as a food offering to the LORD, he shall offer the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails,
3Pea 'e 'atu 'e ia 'i he feilaulau 'oe feilaulau fakalelei 'ae feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi kia Sihova; 'ae punukete, mo e ngako kotoa pē 'oku 'i loto,
4and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
4Pea mo e kofuua 'e ua, mo e ngako 'oku 'i ai, 'aia 'oku 'i he ngutukete; pea ko e 'ahu 'i 'olunga 'i he 'ate, mo e kofuua, 'e to'o ia 'o 'ave.
5Then Aaron’s sons shall burn it on the altar on top of the burnt offering, which is on the wood on the fire; it is a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
5Pea 'e tutu ia 'e he ngaahi foha 'o 'Elone, 'i he funga feilaulau'anga mo e feilaulau tutu, 'aia kuo hili ki he fefie 'oku 'i he afi; ko e feilaulau ia kuo ngaohi 'aki 'ae afi, ko e me'a namu kakala kia Sihova.
6“If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
6Pea kapau ko 'ene feilaulau ko e feilaulau fakalelei kia Sihova, mei he fanga manu si'i, ko e tangata pe ko e fefine, 'e 'atu ia ta'ehanomele.
7If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD,
7Kapau 'oku ne 'atu ha lami ko 'ene feilaulau, pehē te ne 'atu ia 'i he 'ao 'o Sihova.
8lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron’s sons shall throw its blood against the sides of the altar.
8Pea 'e hili 'e ia hono nima ki he 'ulu 'o 'ene feilaulau, pea 'e tāmate'i ia 'i he mata fale fehikitaki 'oe kakai, pea 'e luluku takatakai 'aki hono toto 'ae funga feilaulau'anga 'e he ngaahi foha 'o 'Elone.
9Then from the sacrifice of the peace offering he shall offer as a food offering to the LORD its fat; he shall remove the whole fat tail, cut off close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
9Pea 'e 'atu 'e ia 'i he feilaulau 'oe fakalelei 'ae feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi kia Sihova: ko hono ngako 'o ia, mo hono iku kotoa 'e to'o 'o motuhi mei he tu'ungaiku: mo e punukete, mo e ngako kotoa pē 'oku 'i loto,
10and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
10Mo e kofuua 'e ua, mo e ngako 'oku 'i ai, 'aia 'oku 'i he ngutukete, mo e 'ahu 'i 'olunga 'i he 'ate, mo e kofuua, 'e to'o ia 'o 'ave.
11And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the LORD.
11Pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki 'i he funga feilaulau'anga: ko e me'akai ia 'oe feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi kia Sihova.
12“If his offering is a goat, then he shall offer it before the LORD
12Pea kapau ko e kosi 'a 'ene feilaulau, pea 'e 'atu ia 'i he 'ao 'o Sihova.
13and lay his hand on its head and kill it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall throw its blood against the sides of the altar.
13Pea 'e hili 'e ia hono nima ki hono 'ulu, 'o tāmate'i ia 'i he mata fale fehikitaki 'oe kakai: pea 'e luluku takatakai 'aki hono toto 'o ia 'e he ngaahi foha 'o 'Elone 'ae funga feilaulau'anga.
14Then he shall offer from it, as his offering for a food offering to the LORD, the fat covering the entrails and all the fat that is on the entrails
14Pea 'e 'atu 'e ia mei ai 'a 'ene feilaulau, ko e feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi kia Sihova; ko e punukete, mo e ngako kotoa pē 'oku 'i loto,
15and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
15Mo e kofuua 'e ua, mo e ngako 'oku 'i ai, 'aia 'oku 'i he ngutukete, mo e 'ahu 'i 'olunga 'i he 'ate, mo e kofuua, 'e to'o ia 'o 'ave.
16And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the LORD’s.
16Pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki ki he funga 'oe feilaulau'anga: ko e me'akai ia 'oe feilaulau kuo ngaohi 'aki 'ae afi, ko e me'a namu kakala: 'oku 'a Sihova 'ae ngako kotoa pē.
17It shall be a statute forever throughout your generations, in all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood.”
17Ko e tu'utu'uni ta'engata ia ki homou ngaahi to'utangata 'i homou ngaahi nofo'anga, koe'uhi ke 'oua na'a mou kai ngako pe ko e toto.