Levitiko 4
1And the LORD spoke to Moses, saying,
1PEA na'e folofola 'a Sihova kia Mōsese, 'o pehē,
2“Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the LORD’s commandments about things not to be done, and does any one of them,
2Tala ki he fānau 'a 'Isileli, 'o pehē, Kapau 'e fai hala 'e ha tokotaha 'i he ta'e'ilo ki ha fekau 'a Sihova, 'aia 'oku 'ikai ngofua ke fai, pea fai 'e ia 'o angatu'u ki ai:
3if it is the anointed priest who sins, thus bringing guilt on the people, then he shall offer for the sin that he has committed a bull from the herd without blemish to the LORD for a sin offering.
3Kapau 'oku fai hala 'ae taula'eiki 'aia kuo fakanofo, 'o hangē ko e angahala 'ae kakai; ke 'omi 'e ia ma'a 'ene angahala 'aia kuo ne fai, 'ae pulu mui ta'ehanomele kia Sihova ko e feilaulau ma'ae angahala.
4He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.
4Pea 'e 'omi 'e ia 'ae pulu ki he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe kakai 'i he 'ao 'o Sihova: pea 'e hili hono nima ki he 'ulu 'oe pulu pea 'e tāmate'i 'ae pulu 'i he 'ao 'o Sihova.
5And the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it into the tent of meeting,
5Pea 'e to'o 'e he taula'eiki kuo fakanofo 'ae toto 'oe pulu 'o 'omi ia ki he fale fehikitaki 'oe kakai.
6and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the LORD in front of the veil of the sanctuary.
6Pea 'e 'ai 'e he taula'eiki hono tuhu ki he toto, pea 'e luluku 'aki 'ae toto ke liunga fitu 'i he 'ao 'o Sihova, 'i he tu'a puipui 'oe faletapu.
7And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense before the LORD that is in the tent of meeting, and all the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.
7Pea 'e 'ai 'e he taula'eiki 'ae toto ki he ngaahi nifo 'oe feilaulau'anga namu kakala 'i he 'ao 'o Sihova, 'aia 'oku 'i he fale fehikitaki 'oe kakai: pea 'e lingi 'e ia 'ae toto kotoa pē 'oe pulu ki he tefito'i feilaulau'anga 'oe feilaulau tutu, 'aia 'oku 'i he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe kakai.
8And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
8Pea 'e to'o 'e ia mei ai hono ngako, kotoa pē 'oe pulu ki he feilaulau ma'ae angahala; ko e punukete, mo e ngako kotoa pē 'oku 'i loto,
9and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys
9Mo e kofuua 'e ua, mo e ngako 'oku 'i ai, 'aia 'oku 'i he ngutukete, mo e 'ahu 'oku 'i 'olunga 'i he 'ate, mo e ongo kofuua, 'e to'o ia 'o 'ave,
10(just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
10Hangē ko hono to'o 'o 'ave mei he pulu 'i he feilaulau fakalelei: pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki ki he funga 'oe feilaulau'anga 'oe feilaulau tutu.
11But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung—
11Pea ko e kili 'oe pulu, mo hono kanomate, mo hono 'ulu, mo hono ngaahi kau va'e, mo hono to'oto'onga, mo hono kinoha'a,
12all the rest of the bull—he shall carry outside the camp to a clean place, to the ash heap, and shall burn it up on a fire of wood. On the ash heap it shall be burned up.
12'Io, hono kotoa 'oe pulu 'e fetuku atu 'e ia kitua'ā 'i he 'apitanga, ki he potu ma'a, 'aia 'oku lilingi ki ai 'ae efuefu, pea 'e tutu ia 'i he fefie 'aki 'ae afi: 'e tutu ia 'i he potu 'oku lilingi ki ai 'ae efuefu.
13“If the whole congregation of Israel sins unintentionally and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they do any one of the things that by the LORD’s commandments ought not to be done, and they realize their guilt,
13Pea kapau 'oku fai hala 'i he ta'e'ilo 'e he fakataha kotoa 'o 'Isileli, pea fufū 'ae me'a mei he mata 'oe fakataha, pea kuo nau fai ki he ngaahi fekau 'a Sihova, 'aia 'oku 'ikai ngofua ke fai, pea 'oku nau halaia;
14when the sin which they have committed becomes known, the assembly shall offer a bull from the herd for a sin offering and bring it in front of the tent of meeting.
14Pea ka hoko 'o 'ilo 'ae angahala ko ia kuo nau fai, pea 'e toki 'atu 'e he fakataha 'ae pulu mui 'i he'enau angahala, 'onau 'omi ia ki he fale fehikitaki 'oe kakai.
15And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be killed before the LORD.
15Pea 'e hili 'e he kau mātu'a 'oe fakataha honau nima ki he 'ulu 'oe pulu 'i he 'ao 'o Sihova: pea 'e tāmate'i 'ae pulu 'i he 'ao 'o Sihova.
16Then the anointed priest shall bring some of the blood of the bull into the tent of meeting,
16Pea 'e 'omi 'ae toto 'oe pulu 'e he taula'eiki 'aia kuo fakanofo, ki he fale fehikitaki 'oe kakai:
17and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
17Pea 'e 'ai 'e he taula'eiki hono tuhu ki he toto, 'o luluku 'aki ia ke liunga fitu 'i he 'ao 'o Sihova, 'i he tu'a puipui.
18And he shall put some of the blood on the horns of the altar that is in the tent of meeting before the LORD, and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.
18Pea 'e 'ai 'e ia 'ae toto 'i he nifo 'oe feilaulau'anga 'aia 'oku 'i he 'ao 'o Sihova, 'i he fale fehikitahi 'oe kakai, pea 'e lingi 'e ia 'ae toto kotoa pē ki he tefito'i feilaulau'anga 'oe feilaulau tutu, 'aia 'oku 'i he matapā 'oe fale fehikitaki 'oe fakataha.
19And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
19Pea 'e to'o 'e ia hono ngako kotoa pē, 'o tutu ia ki he funga 'oe feilaulau'anga.
20Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
20Pea 'e fai 'e ia ki he pulu ni 'o hangē ko 'ene fai ki he pulu 'i he feilaulau ma'ae angahala, 'e pehē pē 'ene fai 'eni: pea 'e fai 'e he taula'eiki ha fakalelei koe'uhi ko kinautolu, pea 'e fakamolemole ia kiate kinautolu.
21And he shall carry the bull outside the camp and burn it up as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
21Pea 'e fetuku 'e ia 'ae pulu kitua'ā 'i he 'apitanga, pea 'e tutu ia 'o hangē ko 'ene tutu 'ae 'uluaki pulu: ko e feilaulau ia ma'ae angahala 'ae fakataha.
22“When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the LORD his God ought not to be done, and realizes his guilt,
22'Oka fai hala 'ae pule, pea fai hala 'i he ta'e'ilo ki he ngaahi fekau 'a Sihova ko hono 'Otua 'aia 'oku 'ikai ngofua ke fai, pea ne halaia ai;
23or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
23Pea kapau kuo toki 'ilo 'e ia 'ene angahala; 'e 'omi 'e ia 'ene feilaulau, ko e 'uhiki'i kosi, ko e manu tangata ta'ehanomele;
24and shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.
24Pea 'e hili 'e ia hono nima ki he 'ulu 'oe kosi, 'o tāmate'i ia 'i he potu 'oku nau tāmate'i ai 'ae feilaulau tutu 'i he 'ao 'o Sihova: ko e feilaulau ia ma'ae angahala
25Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
25Pea 'e to'o 'e he taula'eiki 'ae toto 'oe feilaulau ma'ae angahala 'aki hono tuhu, 'o 'ai ia ki he ngaahi nifo 'oe feilaulau'anga 'oe feilaulau tutu, pea lingi hono toto ki he tefito'i feilaulau'anga 'oe feilaulau tutu.
26And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
26Pea 'e tutu 'e ia hono ngako kotoa pē ki he funga 'oe feilaulau'anga, 'o hangē ko e ngako 'oe feilaulau fakalelei: pea 'e fai 'e he taula'eiki 'ae fakalelei ma'ana 'i he'ene angahala, pea 'e fakamolemole ia kiate ia.
27“If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD’s commandments ought not to be done, and realizes his guilt,
27Pea kapau 'e fai angahala 'e he tokotaha 'i he kakai lāuvale 'i he ta'e'ilo, 'o fai hala ki he fekau 'a Sihova 'i he me'a 'oku 'ikai ngofua ke fai; pea ne halaia ai:
28or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
28Pea kapau 'e toki 'ilo 'e ia 'ae angahala kuo ne fai: pea 'e 'omi 'e ia 'ene feilaulau, ko e 'uhiki'i kosi, ko e manu fefine ta'ehanomele, ma'a 'ene angahala 'aia kuo ne fai.
29And he shall lay his hand on the head of the sin offering and kill the sin offering in the place of burnt offering.
29Pea 'e hili 'e ia hono nima ki he 'ulu 'oe feilaulau ma'ae angahala, 'o tāmate'i 'ae feilaulau ma'ae angahala 'i he potu 'oe feilaulau tutu.
30And the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
30Pea 'e to'o 'e he taula'eiki 'ae toto 'aki hono tuhu 'o 'ai ia ki he nifo 'oe feilaulau'anga tutu, pea 'e lingi 'e ia 'a hono toto kotoa pē ki he tefito'i feilaulau'anga.
31And all its fat he shall remove, as the fat is removed from the peace offerings, and the priest shall burn it on the altar for a pleasing aroma to the LORD. And the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.
31Pea 'e to'o 'e ia 'ae ngako kotoa pē, 'o hangē ko e to'o 'o 'ave 'ae ngako mei he feilaulau 'oe fakalelei; pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki ki he funga feilaulau'anga ko e me'a namu kakala kia Sihova; pea 'e fai 'e he taula'eiki 'ae fakalelei ma'ana pea 'e fakamolemole ia kiate ia.
32“If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
32Pea kapau 'e 'omi 'e ia ha lami ko e feilaulau ma'ae angahala, pea 'e 'omi ia ko e manu fefine ta'ehanomele.
33and lay his hand on the head of the sin offering and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
33Pea 'e hili 'e ia hono nima ki he 'ulu 'oe feilaulau ma'ae angahala, 'o tāmate'i ia ko e feilaulau ma'ae angahala, 'i he potu 'oku nau tāmate'i ai 'ae feilaulau tutu.
34Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
34Pea 'e to'o 'e he taula'eiki 'ae toto 'oe feilaulau ma'ae angahala 'aki hono tuhu, 'o 'ai ia ki he nifo 'oe feilaulau'anga tutu, 'o lingi hono toto kotoa pē ki he tefito'i feilaulau'anga:
35And all its fat he shall remove as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn it on the altar, on top of the LORD’s food offerings. And the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed, and he shall be forgiven.
35Pea 'e to'o 'o 'ave hono ngako kotoa pē, 'o hangē ko e 'ave 'ae ngako 'oe lami mei he feilaulau 'oe feilaulau fakalelei; pea 'e tutu ia 'e he taula'eiki ki he funga feilaulau'anga, 'o fakatatau ki he ngaahi feilaulau kuo fai 'aki 'ae afi kia Sihova: pea 'e fai 'ae fakalelei 'e he taula'eiki ma'a 'ene angahala 'aia kuo ne fai, pea 'e fakamolemole ia kiate ia.