Nomipā 2
1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
1PEA na'e folofola 'a Sihova kia Mōsese, mo 'Elone, 'o pehē,
2“The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
2'E nofo 'ae tangata taki taha 'oe fānau 'a 'Isileli ki hono faka'ilonga, 'o fakataha mo e fuka 'oe fale 'o 'enau tamai; pea tenau nofo mama'o 'o folifoliaki 'i he fale fehikitaki 'oe kakai.
3Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
3Pea 'e nofo 'i he potu hahake 'o hangatonu ki he hopo'angala'ā, 'akinautolu 'oe faka'ilonga 'oe 'apitanga 'o Siuta 'i he'enau ngaahi matatau: pea ko Nasoni ko e foha 'o 'Aminitapi 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Siuta.
4his company as listed being 74,600.
4Pea ko 'ene kautau 'a'ana, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau.
5Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
5Pea ko kinautolu 'e hoko 'o nofo mo ia ko e fa'ahinga 'o 'Isaka, pea ko Netanili ko e foha 'o Sua, 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a 'Isaka.
6his company as listed being 54,400.
6Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko fā afe ma fāngeau.
7Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
7Pea 'e hoko ai 'ae fa'ahinga 'o Sepuloni, pea ko 'Iliapi, ko e foha 'o Heloni 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Sepuloni.
8his company as listed being 57,400.
8Pea ko 'ene kautau mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko fitu afe ma fāngeau.
9All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
9Pea ko kinautolu kotoa pē na'e lau 'i he 'apitanga 'o Siuta, ko e tokotaha kilu, mo e toko valu mano, mo e toko ono afe ma fāngeau, 'i he'enau ngaahi matatau. 'E 'alu mu'omu'a atu 'akinautolu ni.
10“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
10Pea 'e tu'u 'i he feitu'u tonga 'ae faka'ilonga 'oe 'apitanga 'o Lupeni 'o fakatatau ki he'enau ngaahi matatau; pea ko 'Ilisua ko e foha 'o Setiua 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Lupeni.
11his company as listed being 46,500.
11Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko ono afe ma nimangeau.
12And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
12Pea ko kinautolu 'e hoko nofo mo ia, ko e fa'ahinga 'o Simione: pea ko Selumieli ko e foha 'o Sulisatai 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Simione.
13his company as listed being 59,300.
13Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko hiva afe ma tolungeau.
14Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
14Pea 'e hoko ai 'ae fa'ahinga 'o Kata pea ko 'Iliasafi ko e foha 'o Teuili, 'e 'eikitau ia 'i he ngaahi foha 'o Kata.
15his company as listed being 45,650.
15Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko nima afe mo e toko onongeau ma nimangofulu.
16All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
16Pea ko kinautolu kotoa pē na'e lau 'i he 'apitanga 'o Lupeni, ko e tokotaha kilu, mo e toko nima mano, mo e toko taha afe mo e toko fāngeau ma nimangofulu, 'i he'enau ngaahi matatau. Pea 'e 'alu atu 'akinautolu 'i hono ua 'oe 'otu tangata.
17“Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
17Pea 'e toki 'alu atu 'ae fale fehikitaki 'oe kakai, fakataha mo e 'apitanga 'oe kau Livai 'i he lotolotonga 'oe kau tau: 'o hangē pe ko 'enau nofo, 'e pehē pe 'i he'enau fononga atu, ko e tangata taki taha 'e 'i hono potu 'i honau faka'ilonga.
18“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
18Pea 'e tu'u 'i he potu lulunga 'ae faka'ilonga 'oe 'apitanga 'o 'Ifalemi, 'o fakatatau ki he'enau ngaahi matatau: pea ko 'Ilisama ko e foha 'o 'Amihuti, 'e 'eikitau ia 'i he ngaahi foha 'o 'Ifalemi.
19his company as listed being 40,500.
19Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko fā mano mo e toko nimangeau.
20And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
20Pea 'e hoko mo ia 'ae fa'ahinga 'o Manase: pea ko Kāmelieli ko e foha 'o Petasuli, 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Manase.
21his company as listed being 32,200.
21Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko tolu mano mo e toko ua afe mo e uangeau.
22Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
22Pea 'e hoko ai 'ae fa'ahinga 'o Penisimani: pea ko 'Epitani ko e foha 'o Kitione 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Penisimani.
23his company as listed being 35,400.
23Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau.
24All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
24Pea ko kinautolu kotoa pē na'e lau 'i he 'apitanga 'o 'Ifalemi, ko e tokotaha kilu, mo e toko valu afe, mo e toko teau, 'i honau ngaahi matatau. Pea 'e 'alu atu 'akinautolu 'i hono tolu 'oe 'otu tangata.
25“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
25Pea 'e tu'u 'i he potu tokelau 'ae faka'ilonga 'oe 'apitanga 'o Tani 'i he'enau ngaahi matatau: pea ko 'Ehiesa ko e foha 'o 'Amisatai 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Tani.
26his company as listed being 62,700.
26Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko tolu mano, mo e toko ua afe ma toko fitungeau.
27And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
27Pea ko kinautolu 'oku hoko nofo mo ia ko e fa'ahinga 'o 'Aseli: pea ko Pakieli ko e foha 'o 'Okilani 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a 'Aseli.
28his company as listed being 41,500.
28Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko taha afe ma nimangeau.
29Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
29Pea 'e hoko ai 'ae fa'ahinga 'o Nafitali: pea ko Heila ko e foha 'o 'Enani 'e 'eikitau ia 'i he fānau 'a Nafitali.
30his company as listed being 53,400.
30Pea ko 'ene kautau, mo kinautolu na'e lau ai, ko e toko nima mano, mo e toko tolu afe ma fāngeau.
31All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
31Pea ko kinautolu kotoa pē na'e lau 'i he 'apitanga 'o Tani, ko e tokotaha kilu, mo e toko nima mano, mo e toko fitu afe ma onongeau. Pea 'e muimui 'akinautolu mo 'enau ngaahi fuka.
32These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
32Ko kinautolu ia na'e lau 'i he fānau 'a 'Isileli 'i he fale 'o 'enau ngaahi tamai: ko kinautolu kotoa pē na'e lau 'i honau ngaahi 'apitanga, 'i honau ngaahi matatau, ko e toko ono kilu, mo e toko tolu afe, mo e toko nimangeau ma nimangofulu.
33But the Levites were not listed among the people of Israel, as the LORD commanded Moses.
33Ka na'e 'ikai lau 'ae kau Livai 'i he fānau 'a 'Isileli; 'o hangē ko e fekau 'a Sihova kia Mōsese.
34Thus did the people of Israel. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.
34Pea na'e fai 'e he fānau 'a 'Isileli 'o fakatatau ki he me'a kotoa pē kuo fekau mai 'e Sihova kia Mōsese: ko ia na'a nau nofo ai ki honau ngaahi faka'ilonga, pea na'e pehē 'enau fononga atu; taki taha 'i honau ngaahi fa'ahinga 'o fakatatau ki he fale 'o 'enau ngaahi tamai.